महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-14, verse-7
नन्दयैतान्महाराज मत्तानिव महाद्विपान् ।
उपपन्नेन वाक्येन सततं दुःखभागिनः ॥७॥
उपपन्नेन वाक्येन सततं दुःखभागिनः ॥७॥
7. nandayaitānmahārāja mattāniva mahādvipān ,
upapannena vākyena satataṁ duḥkhabhāginaḥ.
upapannena vākyena satataṁ duḥkhabhāginaḥ.
7.
nandayā etān mahārāja mattān iva mahādvipān
upapannena vākyena satatam duḥkhabhāginaḥ
upapannena vākyena satatam duḥkhabhāginaḥ
7.
mahārāja satatam duḥkhabhāginaḥ etān mattān
mahādvipān iva upapannena vākyena nandayā
mahādvipān iva upapannena vākyena nandayā
7.
O great king, gladden these (brothers), who are constantly afflicted with sorrow, with appropriate words, just as one would gladden intoxicated great elephants.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नन्दया (nandayā) - gladden, delight (imperative)
- एतान् (etān) - these (masculine accusative plural)
- महाराज (mahārāja) - Addressed to Dhritarashtra. (O great king)
- मत्तान् (mattān) - intoxicated, maddened
- इव (iva) - like, as if
- महाद्विपान् (mahādvipān) - great elephants
- उपपन्नेन (upapannena) - suitable, appropriate, proper
- वाक्येन (vākyena) - by word, by speech
- सततम् (satatam) - always, constantly
- दुःखभागिनः (duḥkhabhāginaḥ) - sharers of sorrow, afflicted by misery
Words meanings and morphology
नन्दया (nandayā) - gladden, delight (imperative)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of nand
Imperative Active
Causative form of root nand (to rejoice).
Root: nand (class 1)
Note: Command to the great king.
एतान् (etān) - these (masculine accusative plural)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of etad
etad - this
Note: Object of "nandayā". Refers to the brothers.
महाराज (mahārāja) - Addressed to Dhritarashtra. (O great king)
(compound noun)
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large
adjective (feminine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Note: Addressed to Dhritarashtra.
मत्तान् (mattān) - intoxicated, maddened
(adjective)
Accusative, masculine, plural of matta
matta - intoxicated, maddened, wild, lustful
Past Passive Participle
From root mad (to be glad, rejoice, be intoxicated).
Root: mad (class 4)
Note: Agrees with "mahādvipān".
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
Note: Particle expressing comparison.
महाद्विपान् (mahādvipān) - great elephants
(compound noun)
Compound type : karmadhāraya (mahā+dvipa)
- mahā – great, large
adjective (feminine) - dvipa – elephant (lit. 'two-drinker')
noun (masculine)
Note: Object of comparison for the brothers.
उपपन्नेन (upapannena) - suitable, appropriate, proper
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of upapanna
upapanna - suitable, appropriate, proper, endowed with
Past Passive Participle
From root pad (to go) with upasarga upa- + kta pratyaya.
Prefix: upa
Root: pad (class 4)
Note: Agrees with "vākyena".
वाक्येन (vākyena) - by word, by speech
(noun)
Instrumental, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement
Note: Means by which the king should gladden them.
सततम् (satatam) - always, constantly
(indeclinable)
Note: Adverb modifying "duḥkhabhāginaḥ".
दुःखभागिनः (duḥkhabhāginaḥ) - sharers of sorrow, afflicted by misery
(compound adjective)
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+bhāgin)
- duḥkha – suffering, pain, misery, sorrow
noun (neuter) - bhāgin – partaker, sharer, possessing
noun (masculine)
Note: Agrees with "etān" (the brothers).