Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,14

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-14, verse-7

नन्दयैतान्महाराज मत्तानिव महाद्विपान् ।
उपपन्नेन वाक्येन सततं दुःखभागिनः ॥७॥
7. nandayaitānmahārāja mattāniva mahādvipān ,
upapannena vākyena satataṁ duḥkhabhāginaḥ.
7. nandayā etān mahārāja mattān iva mahādvipān
upapannena vākyena satatam duḥkhabhāginaḥ
7. mahārāja satatam duḥkhabhāginaḥ etān mattān
mahādvipān iva upapannena vākyena nandayā
7. O great king, gladden these (brothers), who are constantly afflicted with sorrow, with appropriate words, just as one would gladden intoxicated great elephants.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • नन्दया (nandayā) - gladden, delight (imperative)
  • एतान् (etān) - these (masculine accusative plural)
  • महाराज (mahārāja) - Addressed to Dhritarashtra. (O great king)
  • मत्तान् (mattān) - intoxicated, maddened
  • इव (iva) - like, as if
  • महाद्विपान् (mahādvipān) - great elephants
  • उपपन्नेन (upapannena) - suitable, appropriate, proper
  • वाक्येन (vākyena) - by word, by speech
  • सततम् (satatam) - always, constantly
  • दुःखभागिनः (duḥkhabhāginaḥ) - sharers of sorrow, afflicted by misery

Words meanings and morphology

नन्दया (nandayā) - gladden, delight (imperative)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of nand
Imperative Active
Causative form of root nand (to rejoice).
Root: nand (class 1)
Note: Command to the great king.
एतान् (etān) - these (masculine accusative plural)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of etad
etad - this
Note: Object of "nandayā". Refers to the brothers.
महाराज (mahārāja) - Addressed to Dhritarashtra. (O great king)
(compound noun)
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
  • mahā – great, large
    adjective (feminine)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
Note: Addressed to Dhritarashtra.
मत्तान् (mattān) - intoxicated, maddened
(adjective)
Accusative, masculine, plural of matta
matta - intoxicated, maddened, wild, lustful
Past Passive Participle
From root mad (to be glad, rejoice, be intoxicated).
Root: mad (class 4)
Note: Agrees with "mahādvipān".
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
Note: Particle expressing comparison.
महाद्विपान् (mahādvipān) - great elephants
(compound noun)
Compound type : karmadhāraya (mahā+dvipa)
  • mahā – great, large
    adjective (feminine)
  • dvipa – elephant (lit. 'two-drinker')
    noun (masculine)
Note: Object of comparison for the brothers.
उपपन्नेन (upapannena) - suitable, appropriate, proper
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of upapanna
upapanna - suitable, appropriate, proper, endowed with
Past Passive Participle
From root pad (to go) with upasarga upa- + kta pratyaya.
Prefix: upa
Root: pad (class 4)
Note: Agrees with "vākyena".
वाक्येन (vākyena) - by word, by speech
(noun)
Instrumental, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement
Note: Means by which the king should gladden them.
सततम् (satatam) - always, constantly
(indeclinable)
Note: Adverb modifying "duḥkhabhāginaḥ".
दुःखभागिनः (duḥkhabhāginaḥ) - sharers of sorrow, afflicted by misery
(compound adjective)
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+bhāgin)
  • duḥkha – suffering, pain, misery, sorrow
    noun (neuter)
  • bhāgin – partaker, sharer, possessing
    noun (masculine)
Note: Agrees with "etān" (the brothers).