महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-14, verse-31
हत्वा राजसहस्राणि बहून्याशुपराक्रमः ।
तद्व्यर्थं संप्रपश्यामि मोहात्तव जनाधिप ॥३१॥
तद्व्यर्थं संप्रपश्यामि मोहात्तव जनाधिप ॥३१॥
31. hatvā rājasahasrāṇi bahūnyāśuparākramaḥ ,
tadvyarthaṁ saṁprapaśyāmi mohāttava janādhipa.
tadvyarthaṁ saṁprapaśyāmi mohāttava janādhipa.
31.
hatvā rāja-sahasrāṇi bahūni āśu-parākramaḥ tat
vyartham samprapaśyāmi mohāt tava janādhipa
vyartham samprapaśyāmi mohāt tava janādhipa
31.
(āśu-parākramaḥ) hatvā bahūni rāja-sahasrāṇi,
janādhipa,
tava mohāt tat vyartham samprapaśyāmi
janādhipa,
tava mohāt tat vyartham samprapaśyāmi
31.
After one of swift valor had slain many thousands of kings, O lord of men, I now perceive that entire effort as futile, due to your delusion (moha).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हत्वा (hatvā) - having killed, having slain
- राज-सहस्राणि (rāja-sahasrāṇi) - thousands of kings
- बहूनि (bahūni) - many
- आशु-पराक्रमः (āśu-parākramaḥ) - referring to Bhīma or the Pandavas' collective prowess (one of swift valor/prowess)
- तत् (tat) - referring to the action of killing kings (that)
- व्यर्थम् (vyartham) - useless, in vain, futile
- सम्प्रपश्यामि (samprapaśyāmi) - I see, I perceive, I consider
- मोहात् (mohāt) - from delusion, due to folly
- तव (tava) - your
- जनाधिप (janādhipa) - addressed to Yudhishthira (O lord of men, O king)
Words meanings and morphology
हत्वा (hatvā) - having killed, having slain
(indeclinable)
Root: han (class 2)
Note: Absolutive (gerund) form.
राज-सहस्राणि (rāja-sahasrāṇi) - thousands of kings
(noun)
Accusative, neuter, plural of rāja-sahasra
rāja-sahasra - thousand of kings
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (rājan+sahasra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - sahasra – thousand
noun (neuter)
Note: Object of 'hatvā'.
बहूनि (bahūni) - many
(adjective)
Accusative, neuter, plural of bahu
bahu - many, much, numerous
Note: Adjective modifying rāja-sahasrāṇi.
आशु-पराक्रमः (āśu-parākramaḥ) - referring to Bhīma or the Pandavas' collective prowess (one of swift valor/prowess)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āśu-parākrama
āśu-parākrama - one whose valor is swift, swift in prowess
Compound type : bahuvrīhi (āśu+parākrama)
- āśu – swift, quick
adjective (masculine) - parākrama – valor, prowess, might
noun (masculine)
Root: kram (class 1)
Note: Refers to an implied agent, typically Bhīma or one of the Pandavas.
तत् (tat) - referring to the action of killing kings (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it (demonstrative pronoun)
Note: Object of samprapaśyāmi.
व्यर्थम् (vyartham) - useless, in vain, futile
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vyartha
vyartha - useless, futile, vain
from vi (prefix for separation, negation) + artha (purpose)
Compound type : avyayībhāva / karmadhāraya (vi+artha)
- vi – apart, away, without
indeclinable
prefix - artha – purpose, meaning, wealth, object
noun (masculine)
Note: Adjective modifying 'tat'.
सम्प्रपश्यामि (samprapaśyāmi) - I see, I perceive, I consider
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of samprapaś
Prefixes: sam+pra
Root: dṛś (class 1)
मोहात् (mohāt) - from delusion, due to folly
(noun)
Ablative, masculine, singular of moha
moha - delusion, illusion, folly, infatuation
from root muh 'to be bewildered'
Root: muh (class 4)
Note: Expresses cause.
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Possessive, modifying mohāt (your delusion).
जनाधिप (janādhipa) - addressed to Yudhishthira (O lord of men, O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of janādhipa
janādhipa - lord of men, king
from jana (people) + adhipa (lord)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (jana+adhipa)
- jana – people, person
noun (masculine) - adhipa – lord, ruler, master
noun (masculine)
Note: Addressing Yudhishthira.