महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-219, verse-3
तं दावं समुदीक्षन्तः कृष्णौ चाभ्युद्यतायुधौ ।
उत्पातनादशब्देन संत्रासित इवाभवन् ॥३॥
उत्पातनादशब्देन संत्रासित इवाभवन् ॥३॥
3. taṁ dāvaṁ samudīkṣantaḥ kṛṣṇau cābhyudyatāyudhau ,
utpātanādaśabdena saṁtrāsita ivābhavan.
utpātanādaśabdena saṁtrāsita ivābhavan.
3.
tat dāvam samudīkṣantaḥ kṛṣṇau ca abhyudyatāyudhau
utpātanādaśabdena saṃtrāsitaḥ iva abhavan
utpātanādaśabdena saṃtrāsitaḥ iva abhavan
3.
Observing that forest fire and the two Krishnas (Krishna and Arjuna) with their weapons raised, they became, as it were, terrified by the sound of the raging destruction.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - that
- दावम् (dāvam) - forest fire, conflagration
- समुदीक्षन्तः (samudīkṣantaḥ) - (the creatures) observing (observing, seeing)
- कृष्णौ (kṛṣṇau) - Krishna and Arjuna (the two Krishnas)
- च (ca) - and
- अभ्युद्यतायुधौ (abhyudyatāyudhau) - (Krishna and Arjuna) with raised weapons (with weapons raised)
- उत्पातनादशब्देन (utpātanādaśabdena) - by the sound of upheaval / calamity / raging destruction
- संत्रासितः (saṁtrāsitaḥ) - terrified, frightened
- इव (iva) - as if, like
- अभवन् (abhavan) - they became
Words meanings and morphology
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, it
दावम् (dāvam) - forest fire, conflagration
(noun)
Accusative, masculine, singular of dāva
dāva - forest fire, conflagration, forest
समुदीक्षन्तः (samudīkṣantaḥ) - (the creatures) observing (observing, seeing)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samudīkṣat
samudīkṣat - seeing, observing
Present Active Participle
Derived from root √īkṣ (to see) with upasargas sam- and ud-
Prefixes: sam+ud
Root: īkṣ (class 1)
Note: Adjective modifying the implied subject (creatures).
कृष्णौ (kṛṣṇau) - Krishna and Arjuna (the two Krishnas)
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna, dark, black
Note: Refers to Krishna and Arjuna.
च (ca) - and
(indeclinable)
अभ्युद्यतायुधौ (abhyudyatāyudhau) - (Krishna and Arjuna) with raised weapons (with weapons raised)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of abhyudyatāyudha
abhyudyatāyudha - with weapons uplifted or raised
Compound type : bahuvrīhi (abhyudyata+āyudha)
- abhyudyata – raised, uplifted, prepared
adjective
Past Passive Participle
Derived from root √yam (to restrain, hold) with upasargas abhi- and ud-
Prefixes: abhi+ud
Root: yam (class 1) - āyudha – weapon, implement
noun (neuter)
Note: Adjective modifying kṛṣṇau.
उत्पातनादशब्देन (utpātanādaśabdena) - by the sound of upheaval / calamity / raging destruction
(noun)
Instrumental, masculine, singular of utpātanādaśabda
utpātanādaśabda - sound of a calamity, roar of destruction, sound of upheaval
Compound type : tatpuruṣa (utpātana+āda+śabda)
- utpātana – uprooting, causing to rise, calamity, destruction, upheaval
noun (neuter)
Prefix: ud
Root: pat (class 1) - āda – eating, consuming, taking (from √ad or √ādā)
noun (masculine)
Derived from root √ad (to eat) or √ādā (to take). In this context, it suggests 'consuming' or 'overwhelming' quality of the sound or upheaval.
Root: ad (class 2) - śabda – sound, noise, word
noun (masculine)
संत्रासितः (saṁtrāsitaḥ) - terrified, frightened
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃtrāsita
saṁtrāsita - terrified, frightened
Past Passive Participle
Derived from root √tras (to tremble, fear) with upasarga sam- and causative -āp-
Prefix: sam
Root: tras (class 4)
Note: The singular form is unusual for a plural subject (creatures from the previous verse). It might be an idiomatic usage for a general state of terror, or a textual variant.
इव (iva) - as if, like
(indeclinable)
अभवन् (abhavan) - they became
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of bhū
Imperfect active third plural
Root: bhū (class 1)
Note: The subject is the creatures (bhūtajātayaḥ) from the previous verse.