महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-219, verse-19
इति वाचमभिश्रुत्य तथ्यमित्यमरेश्वरः ।
कोपामर्षौ समुत्सृज्य संप्रतस्थे दिवं तदा ॥१९॥
कोपामर्षौ समुत्सृज्य संप्रतस्थे दिवं तदा ॥१९॥
19. iti vācamabhiśrutya tathyamityamareśvaraḥ ,
kopāmarṣau samutsṛjya saṁpratasthe divaṁ tadā.
kopāmarṣau samutsṛjya saṁpratasthe divaṁ tadā.
19.
iti vācam abhiśrutya tathyam iti amareśvaraḥ
kopāmarṣau samutsṛjya sampratasthe divam tadā
kopāmarṣau samutsṛjya sampratasthe divam tadā
19.
Having heard these words and recognizing their truth, the lord of the immortals (Indra) then abandoned his anger and indignation, and departed for heaven.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus (thus, so, in this manner)
- वाचम् (vācam) - words, speech (word, speech, voice)
- अभिश्रुत्य (abhiśrutya) - having heard (having heard, having listened to)
- तथ्यम् (tathyam) - its truth (true, real, indeed)
- इति (iti) - indicating direct thought ('that it was true') (thus, so, indicating direct speech or thought)
- अमरेश्वरः (amareśvaraḥ) - the lord of the immortals (Indra) (lord of immortals, Indra)
- कोपामर्षौ (kopāmarṣau) - anger and indignation (anger and indignation/impatience)
- समुत्सृज्य (samutsṛjya) - having abandoned (having abandoned, having given up)
- सम्प्रतस्थे (sampratasthe) - he departed (he set out, he departed)
- दिवम् (divam) - to heaven (to heaven, sky)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
वाचम् (vācam) - words, speech (word, speech, voice)
(noun)
Accusative, feminine, singular of vāc
vāc - word, speech, voice
अभिश्रुत्य (abhiśrutya) - having heard (having heard, having listened to)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
from root 'śru' with prefix 'abhi'
Prefix: abhi
Root: śru (class 5)
तथ्यम् (tathyam) - its truth (true, real, indeed)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of tathya
tathya - true, real, actual
Note: Functions here as a noun, 'the truth'.
इति (iti) - indicating direct thought ('that it was true') (thus, so, indicating direct speech or thought)
(indeclinable)
अमरेश्वरः (amareśvaraḥ) - the lord of the immortals (Indra) (lord of immortals, Indra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of amareśvara
amareśvara - lord of immortals, Indra
Compound type : tatpurusha (amara+īśvara)
- amara – immortal, god
noun (masculine) - īśvara – lord, master, ruler
noun (masculine)
from root 'īś'
Root: īś (class 2)
कोपामर्षौ (kopāmarṣau) - anger and indignation (anger and indignation/impatience)
(noun)
Accusative, masculine, dual of kopāmarṣa
kopāmarṣa - anger and impatience/indignation
Compound type : dvandva (kopa+amarṣa)
- kopa – anger, wrath
noun (masculine)
from root 'kup'
Root: kup (class 4) - amarṣa – impatience, indignation, anger
noun (masculine)
from root 'mṛṣ' with negative prefix 'a'
Prefix: a
Root: mṛṣ (class 1)
समुत्सृज्य (samutsṛjya) - having abandoned (having abandoned, having given up)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
from root 'sṛj' with prefixes 'sam' and 'ut'
Prefixes: sam+ut
Root: sṛj (class 6)
सम्प्रतस्थे (sampratasthe) - he departed (he set out, he departed)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of samprasthā
perfect middle
3rd person singular, perfect, Ātmanepada, from root 'sthā' with prefixes 'sam' and 'pra'
Prefixes: sam+pra
Root: sthā (class 1)
दिवम् (divam) - to heaven (to heaven, sky)
(noun)
Accusative, feminine, singular of div
div - heaven, sky, day
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)