महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-145, verse-13
सा चिन्तये सदा पुत्र ब्राह्मणस्यास्य किं न्वहम् ।
प्रियं कुर्यामिति गृहे यत्कुर्युरुषिताः सुखम् ॥१३॥
प्रियं कुर्यामिति गृहे यत्कुर्युरुषिताः सुखम् ॥१३॥
13. sā cintaye sadā putra brāhmaṇasyāsya kiṁ nvaham ,
priyaṁ kuryāmiti gṛhe yatkuryuruṣitāḥ sukham.
priyaṁ kuryāmiti gṛhe yatkuryuruṣitāḥ sukham.
13.
sā cintaye sadā putra brāhmaṇasya asya kim nu aham
priyam kuryām iti gṛhe yat kuryuḥ uṣitāḥ sukham
priyam kuryām iti gṛhe yat kuryuḥ uṣitāḥ sukham
13.
O son, I always ponder this: 'What good deed can I do for this Brahmin (brāhmaṇa) in his house, so that those residing here may live happily?'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सा (sā) - This (thought), referring to the process of pondering mentioned by Yudhiṣṭhira. (that, this (thought/matter))
- चिन्तये (cintaye) - I think, I ponder, I wonder
- सदा (sadā) - always, ever
- पुत्र (putra) - O son (addressed by Yudhiṣṭhira to Bhīma) (O son)
- ब्राह्मणस्य (brāhmaṇasya) - of the Brahmin
- अस्य (asya) - for this (Brahmin) (of this, for him)
- किम् (kim) - what, what?
- नु (nu) - indeed, truly, now
- अहम् (aham) - I
- प्रियम् (priyam) - a pleasing thing, good deed
- कुर्याम् (kuryām) - may I do, should I do
- इति (iti) - thus, so, (quotation marker)
- गृहे (gṛhe) - in the house, at home
- यत् (yat) - by which (means/action) (by which, that which)
- कुर्युः (kuryuḥ) - may they (the Pandavas, those residing) live (may they do, should they do)
- उषिताः (uṣitāḥ) - those residing (in the Brahmin's house, i.e., the Pandavas) (residing, having dwelt, those who reside)
- सुखम् (sukham) - happiness, happily
Words meanings and morphology
सा (sā) - This (thought), referring to the process of pondering mentioned by Yudhiṣṭhira. (that, this (thought/matter))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, this
Note: In this context, it functions as a demonstrative referring to the general subject or 'this thought' implicitly.
चिन्तये (cintaye) - I think, I ponder, I wonder
(verb)
1st person , singular, ātmanepada, present indicative (laṭ) of cint
Denominative verb from 'cintā' (thought)
Root: cit (class 10)
सदा (sadā) - always, ever
(indeclinable)
Adverb of time
पुत्र (putra) - O son (addressed by Yudhiṣṭhira to Bhīma) (O son)
(noun)
Vocative, masculine, singular of putra
putra - son, child
ब्राह्मणस्य (brāhmaṇasya) - of the Brahmin
(noun)
Genitive, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, one belonging to the priestly class
अस्य (asya) - for this (Brahmin) (of this, for him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this
किम् (kim) - what, what?
(interrogative pronoun)
नु (nu) - indeed, truly, now
(indeclinable)
Particle indicating emphasis or question
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
प्रियम् (priyam) - a pleasing thing, good deed
(noun)
Accusative, neuter, singular of priya
priya - dear, beloved, pleasing
Root: prī (class 9)
कुर्याम् (kuryām) - may I do, should I do
(verb)
1st person , singular, active, optative active (vidhi-liṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
इति (iti) - thus, so, (quotation marker)
(indeclinable)
Root: i (class 2)
गृहे (gṛhe) - in the house, at home
(noun)
Locative, neuter, singular of gṛha
gṛha - house, home, dwelling
Root: grah (class 9)
यत् (yat) - by which (means/action) (by which, that which)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what
कुर्युः (kuryuḥ) - may they (the Pandavas, those residing) live (may they do, should they do)
(verb)
3rd person , plural, active, optative active (vidhi-liṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
उषिताः (uṣitāḥ) - those residing (in the Brahmin's house, i.e., the Pandavas) (residing, having dwelt, those who reside)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of uṣita
uṣita - dwelt, resided, stayed
Past Passive Participle
Derived from root vas (to dwell) + kta suffix, with irregular stem change.
Root: vas (class 1)
सुखम् (sukham) - happiness, happily
(indeclinable)
Note: Functions as an adverb, 'happily'.