महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-145, verse-30
अथ वा मद्विनाशोऽयं न हि शक्ष्यामि कंचन ।
परित्यक्तुमहं बन्धुं स्वयं जीवन्नृशंसवत् ॥३०॥
परित्यक्तुमहं बन्धुं स्वयं जीवन्नृशंसवत् ॥३०॥
30. atha vā madvināśo'yaṁ na hi śakṣyāmi kaṁcana ,
parityaktumahaṁ bandhuṁ svayaṁ jīvannṛśaṁsavat.
parityaktumahaṁ bandhuṁ svayaṁ jīvannṛśaṁsavat.
30.
atha vā mat-vināśaḥ ayam na hi śakṣyāmi kañcana
parityaktum aham bandhum svayam jīvan nṛśaṃsavat
parityaktum aham bandhum svayam jīvan nṛśaṃsavat
30.
Or rather, this is my ruin. Indeed, I myself cannot abandon any relative (bandhu) and live like a cruel person (nṛśaṃsavat).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then, now, moreover, or
- वा (vā) - or, either
- मत्-विनाशः (mat-vināśaḥ) - my destruction, my ruin
- अयम् (ayam) - this, he
- न (na) - not, no
- हि (hi) - indeed, surely, because
- शक्ष्यामि (śakṣyāmi) - I shall be able, I can
- कञ्चन (kañcana) - with 'na', implies 'not any' (any, someone, something)
- परित्यक्तुम् (parityaktum) - to abandon, to forsake
- अहम् (aham) - I
- बन्धुम् (bandhum) - relative, kinsman
- स्वयम् (svayam) - oneself, personally, by myself
- जीवन् (jīvan) - living, while living
- नृशंसवत् (nṛśaṁsavat) - like a cruel person, cruelly
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then, now, moreover, or
(indeclinable)
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
मत्-विनाशः (mat-vināśaḥ) - my destruction, my ruin
(noun)
Nominative, masculine, singular of mat-vināśa
mat-vināśa - my destruction, my ruin
Compound type : tatpurusha (mad+vināśa)
- mad – I, me
pronoun - vināśa – destruction, ruin, loss
noun (masculine)
Derived from the root 'naś' with prefix 'vi'
Prefix: vi
Root: naś (class 4)
अयम् (ayam) - this, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
न (na) - not, no
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
शक्ष्यामि (śakṣyāmi) - I shall be able, I can
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of śak
Root: śak (class 5)
कञ्चन (kañcana) - with 'na', implies 'not any' (any, someone, something)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kañcana
kañcana - any, some, someone, something
Derived from the interrogative pronoun 'ka' with the particle 'cana'
परित्यक्तुम् (parityaktum) - to abandon, to forsake
(verbal derivative)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of mad
mad - I, me
बन्धुम् (bandhum) - relative, kinsman
(noun)
Accusative, masculine, singular of bandhu
bandhu - relative, kinsman, friend, connection
स्वयम् (svayam) - oneself, personally, by myself
(indeclinable)
जीवन् (jīvan) - living, while living
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jīvat
jīvat - living, alive, existing
Present Active Participle
Derived from the root 'jīv' with present active participle suffix -at
Root: jīv (class 1)
नृशंसवत् (nṛśaṁsavat) - like a cruel person, cruelly
(indeclinable)
Derived from the adjective 'nṛśaṃsa' (cruel) with the suffix -vat (like, as)