योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-4, verse-29
बाष्पेणेवाहमर्थेन निःसारेणापि सारवत् ।
व्यामलः परमादर्शस्तच्छान्तौ संप्रसीदति ॥ २९ ॥
व्यामलः परमादर्शस्तच्छान्तौ संप्रसीदति ॥ २९ ॥
bāṣpeṇevāhamarthena niḥsāreṇāpi sāravat ,
vyāmalaḥ paramādarśastacchāntau saṃprasīdati 29
vyāmalaḥ paramādarśastacchāntau saṃprasīdati 29
29.
bāṣpeṇa iva ahamarthena niḥsāreṇa api sāravat
vyāmalaḥ paramādarśaḥ tat śāntau samprasīdati
vyāmalaḥ paramādarśaḥ tat śāntau samprasīdati
29.
vyāmalaḥ paramādarśaḥ bāṣpeṇa iva niḥsāreṇa api sāravat ahamarthena (ācchāditaḥ); tat śāntau samprasīdati.
29.
The supreme, perfectly clear mirror becomes perfectly clear upon the cessation of the 'I'-sense (ahaṅkāra), which, like vapor, is essenceless yet appears to have substance.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बाष्पेण (bāṣpeṇa) - by vapor, by steam
- इव (iva) - like, as if
- अहमर्थेन (ahamarthena) - by the sense of 'I', by the ego (ahaṅkāra)
- निःसारेण (niḥsāreṇa) - by the essenceless, by the unsubstantial
- अपि (api) - even, also, though
- सारवत् (sāravat) - substantially, having essence, appearing substantial
- व्यामलः (vyāmalaḥ) - perfectly clear, spotless
- परमादर्शः (paramādarśaḥ) - supreme mirror, ultimate reflection
- तत् (tat) - that (referring to the 'I'-sense/ahaṅkāra)
- शान्तौ (śāntau) - in the cessation, in the tranquility
- सम्प्रसीदति (samprasīdati) - it becomes perfectly clear, it becomes serene
Words meanings and morphology
बाष्पेण (bāṣpeṇa) - by vapor, by steam
(noun)
Instrumental, masculine, singular of bāṣpa
bāṣpa - vapor, steam, tears
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
अहमर्थेन (ahamarthena) - by the sense of 'I', by the ego (ahaṅkāra)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ahamartha
ahamartha - the sense of 'I', ego, self-consciousness
Compound type : tatpuruṣa (aham+artha)
- aham – I, self
pronoun - artha – meaning, purpose, object, sense
noun (masculine)
निःसारेण (niḥsāreṇa) - by the essenceless, by the unsubstantial
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of niḥsāra
niḥsāra - essenceless, unsubstantial, worthless, weak
Compound type : bahuvrīhi (nis+sāra)
- nis – out, forth, without
indeclinable - sāra – essence, substance, pith, strength
noun (masculine)
अपि (api) - even, also, though
(indeclinable)
सारवत् (sāravat) - substantially, having essence, appearing substantial
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sāravat
sāravat - substantial, essential, valuable, possessing essence
Note: Although adjectival, it acts as a predicate or adverbially to describe the appearance of 'ahamartha'.
व्यामलः (vyāmalaḥ) - perfectly clear, spotless
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vyāmala
vyāmala - perfectly clear, spotless, pure
परमादर्शः (paramādarśaḥ) - supreme mirror, ultimate reflection
(noun)
Nominative, masculine, singular of paramādarśa
paramādarśa - supreme mirror, ultimate example
Compound type : karmadhāraya (parama+ādarśa)
- parama – supreme, highest, ultimate
adjective (masculine) - ādarśa – mirror, reflection, ideal
noun (masculine)
तत् (tat) - that (referring to the 'I'-sense/ahaṅkāra)
(pronoun)
masculine, singular of tad
tad - that, it
Note: Forms part of the locative absolute construction 'tat śāntau', referring to 'ahamartha'.
शान्तौ (śāntau) - in the cessation, in the tranquility
(noun)
Locative, feminine, singular of śānti
śānti - peace, tranquility, cessation, calm, quiet
Note: Used in a locative absolute construction ('tat śāntau').
सम्प्रसीदति (samprasīdati) - it becomes perfectly clear, it becomes serene
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of sampra-sad
Prefixes: sam+pra
Root: sad (class 1)