Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,4

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-4, verse-43

अहमित्यर्थदुस्तैललवो ब्रह्मणि वारिणि ।
प्रसृतो यत्तदाश्वेतत्त्रिजगच्चक्रकं स्थितम् ॥ ४३ ॥
ahamityarthadustailalavo brahmaṇi vāriṇi ,
prasṛto yattadāśvetattrijagaccakrakaṃ sthitam 43
43. aham iti artha-dustaila-lavaḥ brahmaṇi vāriṇi
prasṛtaḥ yat tadā āśvetat trijagac-cakrakam sthitam
43. yat tadā aham iti artha-dustaila-lavaḥ brahmaṇi vāriṇi prasṛtaḥ,
(tat) trijagac-cakrakam āśvetat sthitam.
43. When that extremely stubborn particle of "I" (ahaṅkāra) consciousness spreads within the water of Brahman, then this entire wheel of the three worlds becomes illuminated and established.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अहम् (aham) - the fundamental sense of "I" or ego (ahaṅkāra) (I, myself, ego, self-sense)
  • इति (iti) - signalling a quote or a specific concept (thus, so, in this way)
  • अर्थ-दुस्तैल-लवः (artha-dustaila-lavaḥ) - referring to the persistent and subtle nature of the ego (ahaṅkāra) (a particle of difficult oil for a purpose/meaning, a stubbornly persistent particle of oil)
  • ब्रह्मणि (brahmaṇi) - in the ultimate reality (Brahman) (in Brahman)
  • वारिणि (vāriṇi) - in the water, metaphorically representing the pure nature of Brahman (in the water)
  • प्रसृतः (prasṛtaḥ) - when the ego-sense expands or becomes pervasive (spread out, expanded, diffused)
  • यत् (yat) - when (indicating a condition) (that which, when, because)
  • तदा (tadā) - then, as a consequence (then, at that time)
  • आश्वेतत् (āśvetat) - it became visible, manifest, or pervaded brightly (it became white, it shone, it manifested)
  • त्रिजगच्-चक्रकम् (trijagac-cakrakam) - the entire cosmos, consisting of the three traditional worlds (heaven, earth, underworld or subtle, causal, gross) (the wheel of the three worlds)
  • स्थितम् (sthitam) - became established or fixed (stood, situated, established, existing)

Words meanings and morphology

अहम् (aham) - the fundamental sense of "I" or ego (ahaṅkāra) (I, myself, ego, self-sense)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, myself, ego, self-sense
इति (iti) - signalling a quote or a specific concept (thus, so, in this way)
(indeclinable)
अर्थ-दुस्तैल-लवः (artha-dustaila-lavaḥ) - referring to the persistent and subtle nature of the ego (ahaṅkāra) (a particle of difficult oil for a purpose/meaning, a stubbornly persistent particle of oil)
(noun)
Nominative, masculine, singular of artha-dustaila-lava
artha-dustaila-lava - a particle of oil difficult to dissolve or remove, stubbornly persistent particle
Compound type : tatpurusha (artha+dustaila+lava)
  • artha – purpose, meaning, object, wealth
    noun (masculine)
  • dustaila – bad oil, oil difficult to remove/dissolve
    noun (neuter)
    Prefix: dus
  • lava – a particle, a drop, a small piece
    noun (masculine)
Note: Part of a compound: artha-dustaila-lava.
ब्रह्मणि (brahmaṇi) - in the ultimate reality (Brahman) (in Brahman)
(noun)
Locative, neuter, singular of brahman
brahman - the Absolute, ultimate reality, universal spirit
वारिणि (vāriṇi) - in the water, metaphorically representing the pure nature of Brahman (in the water)
(noun)
Locative, neuter, singular of vāri
vāri - water
प्रसृतः (prasṛtaḥ) - when the ego-sense expands or becomes pervasive (spread out, expanded, diffused)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prasṛta
prasṛta - spread out, expanded, diffused, manifest
Past Passive Participle
Derived from √sṛj (to send forth, create) with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: sṛ (class 1)
Note: Qualifies "lavaḥ" (particle).
यत् (yat) - when (indicating a condition) (that which, when, because)
(indeclinable)
Note: Used here as a conjunction meaning 'when'.
तदा (tadā) - then, as a consequence (then, at that time)
(indeclinable)
आश्वेतत् (āśvetat) - it became visible, manifest, or pervaded brightly (it became white, it shone, it manifested)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of śvit
Imperfect, third person singular
Augmented form of the root śvit, with prefix ā.
Prefix: ā
Root: śvit (class 1)
Note: Refers to the wheel of the three worlds.
त्रिजगच्-चक्रकम् (trijagac-cakrakam) - the entire cosmos, consisting of the three traditional worlds (heaven, earth, underworld or subtle, causal, gross) (the wheel of the three worlds)
(noun)
Nominative, neuter, singular of trijagac-cakraka
trijagac-cakraka - the wheel of the three worlds
Compound type : tatpurusha (tri-jagat+cakraka)
  • tri-jagat – the three worlds
    noun (neuter)
  • cakraka – a small wheel, a circular form, a sphere
    noun (neuter)
Note: Compound of 'trijagat' (three worlds) and 'cakraka' (wheel).
स्थितम् (sthitam) - became established or fixed (stood, situated, established, existing)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sthita
sthita - stood, situated, established, existing, firm
Past Passive Participle
Derived from √sthā (to stand, remain).
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies 'trijagaccakrakam'.