योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-4, verse-21
लोभो लज्जा मदो मोहो येनादाविति नो जिताः ।
निरर्थकमनर्थेऽस्मिन्स किमर्थं प्रवर्तते ॥ २१ ॥
निरर्थकमनर्थेऽस्मिन्स किमर्थं प्रवर्तते ॥ २१ ॥
lobho lajjā mado moho yenādāviti no jitāḥ ,
nirarthakamanarthe'sminsa kimarthaṃ pravartate 21
nirarthakamanarthe'sminsa kimarthaṃ pravartate 21
21.
lobhaḥ lajjā madaḥ mohaḥ yena ādau iti na jitāḥ
saḥ kim artham nirarthakam anarthe asmin pravartate
saḥ kim artham nirarthakam anarthe asmin pravartate
21.
yena ādau lobhaḥ lajjā madaḥ mohaḥ iti na jitāḥ
saḥ asmin anarthe kim artham nirarthakam pravartate
saḥ asmin anarthe kim artham nirarthakam pravartate
21.
Greed, false shame, pride, and delusion—for the one by whom these were not overcome at the outset, why does that person then engage purposelessly in this detrimental (cycle of existence)?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लोभः (lobhaḥ) - greed, avarice, desire
- लज्जा (lajjā) - Contextually implies "false shame" or "lack of shame regarding vices". (shame, modesty, bashfulness)
- मदः (madaḥ) - pride, arrogance, intoxication, passion
- मोहः (mohaḥ) - delusion, infatuation, bewilderment, ignorance
- येन (yena) - by whom, by which
- आदौ (ādau) - in the beginning, initially, at first
- इति (iti) - thus, these, so
- न (na) - not
- जिताः (jitāḥ) - conquered, overcome, subdued
- सः (saḥ) - He, the one by whom these were not conquered. (he, that person)
- किम् (kim) - what, why, for what reason
- अर्थम् (artham) - purpose, meaning, object, for the sake of
- निरर्थकम् (nirarthakam) - uselessly, purposelessly, in vain
- अनर्थे (anarthe) - In the detrimental cycle of existence (saṃsāra). (in a harmful thing, in a misfortune, in something meaningless)
- अस्मिन् (asmin) - in this (masculine/neuter locative)
- प्रवर्तते (pravartate) - he acts, engages, proceeds, manifests
Words meanings and morphology
लोभः (lobhaḥ) - greed, avarice, desire
(noun)
Nominative, masculine, singular of lobha
lobha - greed, avarice, covetousness, desire
From root lubh (to covet)
Root: lubh (class 4)
लज्जा (lajjā) - Contextually implies "false shame" or "lack of shame regarding vices". (shame, modesty, bashfulness)
(noun)
Nominative, feminine, singular of lajjā
lajjā - shame, modesty, bashfulness, embarrassment
From root lajj (to be ashamed)
Root: lajj (class 1)
मदः (madaḥ) - pride, arrogance, intoxication, passion
(noun)
Nominative, masculine, singular of mada
mada - intoxication, arrogance, pride, passion, delusion
From root mad (to be intoxicated, delighted)
Root: mad (class 4)
मोहः (mohaḥ) - delusion, infatuation, bewilderment, ignorance
(noun)
Nominative, masculine, singular of moha
moha - delusion, infatuation, bewilderment, error, ignorance
From root muh (to be bewildered, confused)
Root: muh (class 4)
येन (yena) - by whom, by which
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
आदौ (ādau) - in the beginning, initially, at first
(noun)
Locative, masculine, singular of ādi
ādi - beginning, first, origin
इति (iti) - thus, these, so
(indeclinable)
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negates the verb `jitāḥ`.
जिताः (jitāḥ) - conquered, overcome, subdued
(adjective)
Nominative, masculine, plural of jita
jita - conquered, overcome, subdued, won
Past Passive Participle
Derived from root ji (to conquer)
Root: ji (class 1)
Note: Refers to `lobhaḥ`, `lajjā`, `madaḥ`, `mohaḥ` as a collective plural.
सः (saḥ) - He, the one by whom these were not conquered. (he, that person)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Refers to 'the one by whom these were not conquered'.
किम् (kim) - what, why, for what reason
(pronoun)
neuter, singular of kim
kim - what, which, why, for what reason
Note: Often used with `artham` to mean "for what purpose".
अर्थम् (artham) - purpose, meaning, object, for the sake of
(noun)
Accusative, masculine, singular of artha
artha - aim, purpose, object, meaning, wealth, advantage
Note: Used with `kim` as an adverbial phrase "kim artham" (for what purpose).
निरर्थकम् (nirarthakam) - uselessly, purposelessly, in vain
(adjective)
Accusative, neuter, singular of nirarthaka
nirarthaka - useless, meaningless, purposeless, vain
Compound of 'nis' (without) + 'artha' (purpose) + '-ka' (suffix)
Compound type : avyayībhāva (nis+artha)
- nis – out, forth, without, negation
upasarga - artha – purpose, meaning, object
noun (masculine)
Note: Functions adverbially.
अनर्थे (anarthe) - In the detrimental cycle of existence (saṃsāra). (in a harmful thing, in a misfortune, in something meaningless)
(noun)
Locative, masculine, singular of anartha
anartha - misfortune, harm, evil, meaningless, useless
Compound of 'an' (negation) and 'artha' (purpose/meaning/wealth)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+artha)
- an – not, non-
indeclinable
Negation prefix - artha – purpose, meaning, object, wealth
noun (masculine)
Note: Refers to the cycle of transmigration (saṃsāra) or the mundane world.
अस्मिन् (asmin) - in this (masculine/neuter locative)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Modifies `anarthe`.
प्रवर्तते (pravartate) - he acts, engages, proceeds, manifests
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of pra-vṛt
present middle 3rd singular
Prefix: pra
Root: vṛt (class 1)