Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,18

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-18, verse-9

अत्रैते पश्य पश्यामि संकल्पजगताङ्गणे ।
बुद्धिदृष्ट्या समुह्यन्ते पुरो मन्दरमेरवः ॥ ९ ॥
atraite paśya paśyāmi saṃkalpajagatāṅgaṇe ,
buddhidṛṣṭyā samuhyante puro mandarameravaḥ 9
9. atra ete paśya paśyāmi saṅkalpajagatāṅgaṇe
buddhidṛṣṭyā samuhyante puraḥ mandara-meravaḥ
9. atra ete paśya! saṅkalpajagatāṅgaṇe buddhidṛṣṭyā
puraḥ mandara-meravaḥ samuhyante paśyāmi
9. Look here! I see these Mandara and Meru mountains being carried forward by the vision of the intellect (buddhi) within the courtyard of the world of thoughts (saṅkalpa).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अत्र (atra) - here, in this place
  • एते (ete) - these
  • पश्य (paśya) - behold! look!
  • पश्यामि (paśyāmi) - I see, I perceive
  • सङ्कल्पजगताङ्गणे (saṅkalpajagatāṅgaṇe) - in the courtyard of the world of resolve/thought
  • बुद्धिदृष्ट्या (buddhidṛṣṭyā) - by the vision of the intellect
  • समुह्यन्ते (samuhyante) - they are being carried/moved together
  • पुरः (puraḥ) - in front, before
  • मन्दर-मेरवः (mandara-meravaḥ) - Mandara and Meru (mountains)

Words meanings and morphology

अत्र (atra) - here, in this place
(indeclinable)
एते (ete) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etat
etat - this, these
पश्य (paśya) - behold! look!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of paśya
Second person singular present active imperative of √dṛś
Root: dṛś (class 1)
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I perceive
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of paśyāmi
First person singular present active indicative of √dṛś
Root: dṛś (class 1)
सङ्कल्पजगताङ्गणे (saṅkalpajagatāṅgaṇe) - in the courtyard of the world of resolve/thought
(noun)
Locative, neuter, singular of saṅkalpajagatāṅgaṇa
saṅkalpajagatāṅgaṇa - the courtyard of the world of resolve/thought
Compound type : tatpuruṣa (saṅkalpa+jagat+aṅgaṇa)
  • saṅkalpa – resolve, intention, design, thought (saṅkalpa)
    noun (masculine)
    Prefix: sam
    Root: kḷp (class 1)
  • jagat – world, universe; moving
    noun (neuter)
    Root: gam (class 1)
  • aṅgaṇa – courtyard, open space
    noun (neuter)
बुद्धिदृष्ट्या (buddhidṛṣṭyā) - by the vision of the intellect
(noun)
Instrumental, feminine, singular of buddhidṛṣṭi
buddhidṛṣṭi - vision of the intellect
Compound type : tatpuruṣa (buddhi+dṛṣṭi)
  • buddhi – intellect, understanding, discernment (buddhi)
    noun (feminine)
    Root: budh (class 1)
  • dṛṣṭi – vision, sight, view, theory
    noun (feminine)
    Root: dṛś (class 1)
समुह्यन्ते (samuhyante) - they are being carried/moved together
(verb)
3rd person , plural, passive, present indicative (laṭ) of samuhyante
Third person plural present passive indicative of √vah with prefix sam
Prefix: sam
Root: vah (class 1)
पुरः (puraḥ) - in front, before
(indeclinable)
मन्दर-मेरवः (mandara-meravaḥ) - Mandara and Meru (mountains)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of mandara-meru
mandara-meru - Mandara and Meru (names of mythological mountains)
Compound type : dvandva (mandara+meru)
  • mandara – Mandara (a mythical mountain)
    proper noun (masculine)
  • meru – Meru (a mythical mountain, center of the world)
    proper noun (masculine)