योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-172, verse-47
करोति पृथ्व्याद्यभिधाः पश्चात्सत्यार्थदा इव ।
न स्मृत्यात्म न साकारं पृथ्व्यादीनामसंभवात् ।
न भ्रान्तिर्न विवर्तादि जगद्ब्रह्मात्म केवलम् ॥ ४७ ॥
न स्मृत्यात्म न साकारं पृथ्व्यादीनामसंभवात् ।
न भ्रान्तिर्न विवर्तादि जगद्ब्रह्मात्म केवलम् ॥ ४७ ॥
karoti pṛthvyādyabhidhāḥ paścātsatyārthadā iva ,
na smṛtyātma na sākāraṃ pṛthvyādīnāmasaṃbhavāt ,
na bhrāntirna vivartādi jagadbrahmātma kevalam 47
na smṛtyātma na sākāraṃ pṛthvyādīnāmasaṃbhavāt ,
na bhrāntirna vivartādi jagadbrahmātma kevalam 47
47.
karoti pṛthvyādyabhidhāḥ paścāt
satyārthadāḥ iva na smṛtyātma na sākāram
pṛthvyādīnām asaṃbhavāt na bhrāntiḥ
na vivartādi jagat brahmātma kevalam
satyārthadāḥ iva na smṛtyātma na sākāram
pṛthvyādīnām asaṃbhavāt na bhrāntiḥ
na vivartādi jagat brahmātma kevalam
47.
karoti pṛthvyādyabhidhāḥ paścāt satyārthadāḥ iva.
smṛtyātma na.
sākāram na.
pṛthvyādīnām asaṃbhavāt.
bhrāntiḥ na.
vivartādi na.
jagat kevalam brahmātma.
smṛtyātma na.
sākāram na.
pṛthvyādīnām asaṃbhavāt.
bhrāntiḥ na.
vivartādi na.
jagat kevalam brahmātma.
47.
One creates names like 'earth' and others, which subsequently appear to confer true meaning. This (reality) is not of the nature of memory (smṛti) nor does it possess a physical form, because the actual existence of earth and similar objects is impossible. It is neither an illusion (bhrānti) nor a modification; the universe (jagāt) is solely the Self (ātman) that is Brahman (brahman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- करोति (karoti) - does, makes, creates
- पृथ्व्याद्यभिधाः (pṛthvyādyabhidhāḥ) - names like earth etc.; appellations such as earth and so on
- पश्चात् (paścāt) - afterwards, subsequently, behind
- सत्यार्थदाः (satyārthadāḥ) - giving true meaning; conferring real sense
- इव (iva) - as if, like, similar to
- न (na) - not, no
- स्मृत्यात्म (smṛtyātma) - Not an object of memory or a mental construct (of the nature of memory; a memory-self)
- न (na) - not, no
- साकारम् (sākāram) - having form, concrete, embodied
- पृथ्व्यादीनाम् (pṛthvyādīnām) - of earth and so on, of things like earth
- असंभवात् (asaṁbhavāt) - due to impossibility, because of non-existence
- न (na) - not, no
- भ्रान्तिः (bhrāntiḥ) - illusion, error, delusion
- न (na) - not, no
- विवर्तादि (vivartādi) - transformation etc., modification and so on
- जगत् (jagat) - the world, universe
- ब्रह्मात्म (brahmātma) - of the nature of Brahman and the Self
- केवलम् (kevalam) - solely, merely, only, absolute
Words meanings and morphology
करोति (karoti) - does, makes, creates
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
पृथ्व्याद्यभिधाः (pṛthvyādyabhidhāḥ) - names like earth etc.; appellations such as earth and so on
(noun)
Nominative, feminine, plural of pṛthvyādyabhidhā
pṛthvyādyabhidhā - names/appellations beginning with earth
Compound type : dvandva / tatpuruṣa (pṛthvī+ādi+abhidhā)
- pṛthvī – earth, ground
noun (feminine) - ādi – beginning, et cetera, and so on
noun (masculine) - abhidhā – name, appellation, expression
noun (feminine)
पश्चात् (paścāt) - afterwards, subsequently, behind
(indeclinable)
सत्यार्थदाः (satyārthadāḥ) - giving true meaning; conferring real sense
(adjective)
Nominative, feminine, plural of satyārthada
satyārthada - bestowing true meaning
Compound type : tatpuruṣa (satya+artha+da)
- satya – truth, true
noun (neuter) - artha – meaning, purpose, object
noun (masculine) - da – giver, bestower
adjective (masculine)
Derived from root 'dā' (to give)
Root: dā (class 3)
इव (iva) - as if, like, similar to
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
स्मृत्यात्म (smṛtyātma) - Not an object of memory or a mental construct (of the nature of memory; a memory-self)
(noun)
Nominative, neuter, singular of smṛtyātman
smṛtyātman - whose nature is memory
Compound type : bahuvrīhi (smṛti+ātman)
- smṛti – memory, recollection
noun (feminine)
Root: smṛ - ātman – self, soul, essence
noun (masculine)
न (na) - not, no
(indeclinable)
साकारम् (sākāram) - having form, concrete, embodied
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sākāra
sākāra - having form
Compound type : bahuvrīhi (sa+ākāra)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - ākāra – form, shape, appearance
noun (masculine)
पृथ्व्यादीनाम् (pṛthvyādīnām) - of earth and so on, of things like earth
(noun)
Genitive, plural of pṛthvyādi
pṛthvyādi - earth and so forth
Compound type : tatpuruṣa / dvandva (pṛthvī+ādi)
- pṛthvī – earth, ground
noun (feminine) - ādi – beginning, et cetera, and so on
noun (masculine)
असंभवात् (asaṁbhavāt) - due to impossibility, because of non-existence
(noun)
Ablative, masculine, singular of asaṃbhava
asaṁbhava - impossibility, non-existence
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+saṃbhava)
- a – not, non-
indeclinable - saṃbhava – existence, possibility, origin
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: bhū
न (na) - not, no
(indeclinable)
भ्रान्तिः (bhrāntiḥ) - illusion, error, delusion
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhrānti
bhrānti - error, illusion, delusion, confusion
Root: bhram
न (na) - not, no
(indeclinable)
विवर्तादि (vivartādi) - transformation etc., modification and so on
(noun)
Nominative, masculine, singular of vivartādi
vivartādi - transformation etc.
Compound type : dvandva / tatpuruṣa (vivarta+ādi)
- vivarta – transformation, modification, apparent manifestation without real change
noun (masculine)
Prefix: vi
Root: vṛt - ādi – beginning, et cetera, and so on
noun (masculine)
जगत् (jagat) - the world, universe
(noun)
Nominative, neuter, singular of jagat
jagat - moving, living; the world, universe
Present participle of root gam
Root: gam
ब्रह्मात्म (brahmātma) - of the nature of Brahman and the Self
(adjective)
Nominative, neuter, singular of brahmātman
brahmātman - whose nature is Brahman (brahman) and the Self (ātman)
Compound type : bahuvrīhi (brahman+ātman)
- brahman – Brahman, the Absolute, the ultimate reality
noun (neuter) - ātman – Self, soul, essence
noun (masculine)
केवलम् (kevalam) - solely, merely, only, absolute
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kevala
kevala - alone, exclusive, whole, entire, absolute
Note: Used adverbially here.