योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-172, verse-31
न मोक्षोपायकथनं न च जानामि तत्स्थितिम् ।
संदेहादिव जिज्ञासुस्तावन्मोक्षकथोच्यते ॥ ३१ ॥
संदेहादिव जिज्ञासुस्तावन्मोक्षकथोच्यते ॥ ३१ ॥
na mokṣopāyakathanaṃ na ca jānāmi tatsthitim ,
saṃdehādiva jijñāsustāvanmokṣakathocyate 31
saṃdehādiva jijñāsustāvanmokṣakathocyate 31
31.
na mokṣopāyakathanaṃ na ca jānāmi tatsthitiṃ
saṃdehāt iva jijñāsuḥ tāvat mokṣakathā ucyate
saṃdehāt iva jijñāsuḥ tāvat mokṣakathā ucyate
31.
na mokṣopāyakathanaṃ ca na tatsthitiṃ jānāmi
saṃdehāt iva jijñāsuḥ tāvat mokṣakathā ucyate
saṃdehāt iva jijñāsuḥ tāvat mokṣakathā ucyate
31.
I do not present the means to liberation (mokṣa), nor do I truly know its nature. Yet, because of an inquirer, as if prompted by doubt, a discourse on liberation (mokṣa) is being given.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- मोक्षोपायकथनं (mokṣopāyakathanaṁ) - a discussion of the means to liberation, an explanation of the path to freedom
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also
- जानामि (jānāmi) - I know
- तत्स्थितिं (tatsthitiṁ) - its state, its condition
- संदेहात् (saṁdehāt) - from doubt, because of doubt
- इव (iva) - as if, like
- जिज्ञासुः (jijñāsuḥ) - an inquirer, one desirous of knowing
- तावत् (tāvat) - thereupon, therefore, so much, for so long
- मोक्षकथा (mokṣakathā) - a discourse on liberation, a discussion of freedom
- उच्यते (ucyate) - is said, is spoken, is presented
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
मोक्षोपायकथनं (mokṣopāyakathanaṁ) - a discussion of the means to liberation, an explanation of the path to freedom
(noun)
Accusative, neuter, singular of mokṣopāyakathana
mokṣopāyakathana - discussion of means to liberation, explanation of the path to freedom
Compound type : tatpuruṣa (mokṣa+upāya+kathana)
- mokṣa – liberation, emancipation, freedom from transmigration
noun (masculine)
from √muc + ghañ
Root: muc (class 6) - upāya – means, method, expedient, device, path
noun (masculine)
from upa + √i + ghañ
Prefix: upa
Root: i (class 2) - kathana – narration, telling, speaking, describing
noun (neuter)
from √kath + lyuṭ
Root: kath (class 10)
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
जानामि (jānāmi) - I know
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of jñā
present active 1st person singular
from √jñā
Root: jñā (class 9)
तत्स्थितिं (tatsthitiṁ) - its state, its condition
(noun)
Accusative, feminine, singular of tatsthiti
tatsthiti - its state, its condition
Compound type : tatpuruṣa (tad+sthiti)
- tad – that, its (pronoun stem)
pronoun (neuter) - sthiti – state, condition, position, existence
noun (feminine)
from √sthā + ktin
Root: sthā (class 1)
संदेहात् (saṁdehāt) - from doubt, because of doubt
(noun)
Ablative, masculine, singular of saṃdeha
saṁdeha - doubt, uncertainty
from sam + √dih + ghañ
Prefix: sam
Root: dih (class 4)
इव (iva) - as if, like
(indeclinable)
जिज्ञासुः (jijñāsuḥ) - an inquirer, one desirous of knowing
(noun)
Nominative, masculine, singular of jijñāsu
jijñāsu - desirous of knowing, inquisitive, an inquirer
desiderative noun/adjective
from desiderative stem of √jñā + u
Root: jñā (class 9)
तावत् (tāvat) - thereupon, therefore, so much, for so long
(indeclinable)
मोक्षकथा (mokṣakathā) - a discourse on liberation, a discussion of freedom
(noun)
Nominative, feminine, singular of mokṣakathā
mokṣakathā - discourse on liberation, discussion of freedom
Compound type : tatpuruṣa (mokṣa+kathā)
- mokṣa – liberation, emancipation, freedom from transmigration
noun (masculine)
from √muc + ghañ
Root: muc (class 6) - kathā – story, tale, discourse
noun (feminine)
from √kath + a
Root: kath (class 10)
उच्यते (ucyate) - is said, is spoken, is presented
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of vac
present passive 3rd person singular
from √vac
Root: vac (class 2)