Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,172

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-172, verse-31

न मोक्षोपायकथनं न च जानामि तत्स्थितिम् ।
संदेहादिव जिज्ञासुस्तावन्मोक्षकथोच्यते ॥ ३१ ॥
na mokṣopāyakathanaṃ na ca jānāmi tatsthitim ,
saṃdehādiva jijñāsustāvanmokṣakathocyate 31
31. na mokṣopāyakathanaṃ na ca jānāmi tatsthitiṃ
saṃdehāt iva jijñāsuḥ tāvat mokṣakathā ucyate
31. na mokṣopāyakathanaṃ ca na tatsthitiṃ jānāmi
saṃdehāt iva jijñāsuḥ tāvat mokṣakathā ucyate
31. I do not present the means to liberation (mokṣa), nor do I truly know its nature. Yet, because of an inquirer, as if prompted by doubt, a discourse on liberation (mokṣa) is being given.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, no
  • मोक्षोपायकथनं (mokṣopāyakathanaṁ) - a discussion of the means to liberation, an explanation of the path to freedom
  • (na) - not, no
  • (ca) - and, also
  • जानामि (jānāmi) - I know
  • तत्स्थितिं (tatsthitiṁ) - its state, its condition
  • संदेहात् (saṁdehāt) - from doubt, because of doubt
  • इव (iva) - as if, like
  • जिज्ञासुः (jijñāsuḥ) - an inquirer, one desirous of knowing
  • तावत् (tāvat) - thereupon, therefore, so much, for so long
  • मोक्षकथा (mokṣakathā) - a discourse on liberation, a discussion of freedom
  • उच्यते (ucyate) - is said, is spoken, is presented

Words meanings and morphology

(na) - not, no
(indeclinable)
मोक्षोपायकथनं (mokṣopāyakathanaṁ) - a discussion of the means to liberation, an explanation of the path to freedom
(noun)
Accusative, neuter, singular of mokṣopāyakathana
mokṣopāyakathana - discussion of means to liberation, explanation of the path to freedom
Compound type : tatpuruṣa (mokṣa+upāya+kathana)
  • mokṣa – liberation, emancipation, freedom from transmigration
    noun (masculine)
    from √muc + ghañ
    Root: muc (class 6)
  • upāya – means, method, expedient, device, path
    noun (masculine)
    from upa + √i + ghañ
    Prefix: upa
    Root: i (class 2)
  • kathana – narration, telling, speaking, describing
    noun (neuter)
    from √kath + lyuṭ
    Root: kath (class 10)
(na) - not, no
(indeclinable)
(ca) - and, also
(indeclinable)
जानामि (jānāmi) - I know
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of jñā
present active 1st person singular
from √jñā
Root: jñā (class 9)
तत्स्थितिं (tatsthitiṁ) - its state, its condition
(noun)
Accusative, feminine, singular of tatsthiti
tatsthiti - its state, its condition
Compound type : tatpuruṣa (tad+sthiti)
  • tad – that, its (pronoun stem)
    pronoun (neuter)
  • sthiti – state, condition, position, existence
    noun (feminine)
    from √sthā + ktin
    Root: sthā (class 1)
संदेहात् (saṁdehāt) - from doubt, because of doubt
(noun)
Ablative, masculine, singular of saṃdeha
saṁdeha - doubt, uncertainty
from sam + √dih + ghañ
Prefix: sam
Root: dih (class 4)
इव (iva) - as if, like
(indeclinable)
जिज्ञासुः (jijñāsuḥ) - an inquirer, one desirous of knowing
(noun)
Nominative, masculine, singular of jijñāsu
jijñāsu - desirous of knowing, inquisitive, an inquirer
desiderative noun/adjective
from desiderative stem of √jñā + u
Root: jñā (class 9)
तावत् (tāvat) - thereupon, therefore, so much, for so long
(indeclinable)
मोक्षकथा (mokṣakathā) - a discourse on liberation, a discussion of freedom
(noun)
Nominative, feminine, singular of mokṣakathā
mokṣakathā - discourse on liberation, discussion of freedom
Compound type : tatpuruṣa (mokṣa+kathā)
  • mokṣa – liberation, emancipation, freedom from transmigration
    noun (masculine)
    from √muc + ghañ
    Root: muc (class 6)
  • kathā – story, tale, discourse
    noun (feminine)
    from √kath + a
    Root: kath (class 10)
उच्यते (ucyate) - is said, is spoken, is presented
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of vac
present passive 3rd person singular
from √vac
Root: vac (class 2)