योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-172, verse-29
तद्वत्स्मृतिपदार्थस्य किं भ्रमस्य विचार्यते ।
दृश्यस्यासंभवाज्ज्ञस्य स्मृतिर्नास्त्वेव तत्त्वतः ॥ २९ ॥
दृश्यस्यासंभवाज्ज्ञस्य स्मृतिर्नास्त्वेव तत्त्वतः ॥ २९ ॥
tadvatsmṛtipadārthasya kiṃ bhramasya vicāryate ,
dṛśyasyāsaṃbhavājjñasya smṛtirnāstveva tattvataḥ 29
dṛśyasyāsaṃbhavājjñasya smṛtirnāstveva tattvataḥ 29
29.
tadvat smṛtipadārthasya kiṃ bhramasya vicāryate
dṛśyasya asaṃbhavāt jñasya smṛtiḥ na astu eva tattvataḥ
dṛśyasya asaṃbhavāt jñasya smṛtiḥ na astu eva tattvataḥ
29.
tadvat bhramasya smṛtipadārthasya kiṃ vicāryate? dṛśyasya asaṃbhavāt,
jñasya smṛtiḥ tattvataḥ na astu eva
jñasya smṛtiḥ tattvataḥ na astu eva
29.
Similarly, why is the object of memory (smṛti), which is an illusion, deliberated upon? Due to the non-existence of the perceivable world, memory (smṛti) does not truly exist for the knower (jña).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तद्वत् (tadvat) - similarly, in that manner, like that
- स्मृतिपदार्थस्य (smṛtipadārthasya) - of the object of memory, of the memorial concept
- किं (kiṁ) - what, why, how
- भ्रमस्य (bhramasya) - of illusion, of error, of delusion
- विचार्यते (vicāryate) - is deliberated, is considered, is investigated
- दृश्यस्य (dṛśyasya) - of the visible, of the perceivable world
- असंभवात् (asaṁbhavāt) - due to the impossibility, from the non-existence
- ज्ञस्य (jñasya) - for the knower, of the wise person
- स्मृतिः (smṛtiḥ) - memory, recollection
- न (na) - not, no
- अस्तु (astu) - does not exist (in the negative phrase 'na astu') (let it be, may it be)
- एव (eva) - indeed, only, just
- तत्त्वतः (tattvataḥ) - in reality, essentially, truly
Words meanings and morphology
तद्वत् (tadvat) - similarly, in that manner, like that
(indeclinable)
स्मृतिपदार्थस्य (smṛtipadārthasya) - of the object of memory, of the memorial concept
(noun)
Genitive, masculine, singular of smṛtipadārtha
smṛtipadārtha - object of memory, a concept formed by memory
Compound type : Tatpurusha (smṛti+padārtha)
- smṛti – memory, recollection
noun (feminine)
Root: smṛ (class 1) - padārtha – object, category, thing, substance
noun (masculine)
किं (kiṁ) - what, why, how
(indeclinable)
भ्रमस्य (bhramasya) - of illusion, of error, of delusion
(noun)
Genitive, masculine, singular of bhrama
bhrama - illusion, error, delusion, wandering
Root: bhram (class 1)
विचार्यते (vicāryate) - is deliberated, is considered, is investigated
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of vicār
Prefix: vi
Root: car (class 1)
दृश्यस्य (dṛśyasya) - of the visible, of the perceivable world
(noun)
Genitive, neuter, singular of dṛśya
dṛśya - visible, perceivable, object of sight, the phenomenal world
Gerundive (kṛtya)
Root: dṛś (class 1)
असंभवात् (asaṁbhavāt) - due to the impossibility, from the non-existence
(noun)
Ablative, masculine, singular of asaṃbhava
asaṁbhava - impossibility, non-existence, unreality
Compound type : Nañ-tatpurusha (a+saṃbhava)
- a – not, non-
indeclinable - saṃbhava – possibility, origin, existence
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: bhū (class 1)
ज्ञस्य (jñasya) - for the knower, of the wise person
(noun)
Genitive, masculine, singular of jña
jña - knower, wise, intelligent, conscious
Root: jñā (class 9)
स्मृतिः (smṛtiḥ) - memory, recollection
(noun)
Nominative, feminine, singular of smṛti
smṛti - memory, recollection, tradition, dharma text
Root: smṛ (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अस्तु (astu) - does not exist (in the negative phrase 'na astu') (let it be, may it be)
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Root: as (class 2)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
तत्त्वतः (tattvataḥ) - in reality, essentially, truly
(indeclinable)
Formed by adding the suffix `tas` to `tattva` (reality).