योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-110, verse-19
पाण्डुपांसुपयोवाहकचच्चक्राचिरद्युति ।
हेतिनिर्विवराकाशयुधानाधारभूतलम् ॥ १९ ॥
हेतिनिर्विवराकाशयुधानाधारभूतलम् ॥ १९ ॥
pāṇḍupāṃsupayovāhakacaccakrāciradyuti ,
hetinirvivarākāśayudhānādhārabhūtalam 19
hetinirvivarākāśayudhānādhārabhūtalam 19
19.
पाण्डुपांसुपयोवाहकचच्चक्राचिरद्युति
हेतिनिर्विवराकाशयुधानाधारभूतलम्
हेतिनिर्विवराकाशयुधानाधारभूतलम्
19.
पाण्डुपांसुपयोवाहकचच्चक्राचिरद्युति
हेतिनिर्विवराकाशयुधानाधारभूतलम्
हेतिनिर्विवराकाशयुधानाधारभूतलम्
19.
On the battlefield, where there was a momentary gleam from wheels moving like pale dust-clouds, and where the ground supported warriors, while weapons left no empty space in the sky.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पाण्डुपांसुपयोवाहकचच्चक्राचिरद्युति (पाण्डुपांसुपयोवाहकचच्चक्राचिरद्युति) - describing a battlefield where chariot wheels fleetingly gleam amidst dust, resembling pale clouds (having the momentary brilliance of wheels moving like pale dust-clouds)
- हेतिनिर्विवराकाशयुधानाधारभूतलम् (हेतिनिर्विवराकाशयुधानाधारभूतलम्) - describing a battlefield where warriors are supported by the ground, and the sky is completely filled with weapons (having the ground supporting warriors, where weapons leave no gaps in the sky)
Words meanings and morphology
पाण्डुपांसुपयोवाहकचच्चक्राचिरद्युति (पाण्डुपांसुपयोवाहकचच्चक्राचिरद्युति) - describing a battlefield where chariot wheels fleetingly gleam amidst dust, resembling pale clouds (having the momentary brilliance of wheels moving like pale dust-clouds)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of पाण्डुपांसुपयोवाहकचच्चक्राचिरद्युति
पाण्डुपांसुपयोवाहकचच्चक्राचिरद्युति - having momentary (acira) brilliance (dyuti) of wheels (cakra) moving (kacat) like pale (pāṇḍu) dust-clouds (pāṃsupayovāha)
Bahuvrihi compound functioning as an adjective.
Compound type : Bahuvrihi (पाण्डु+पांसु+पयोवाह+कचत्+चक्र+अचिर+द्युति)
- पाण्डु – pale, yellowish-white, dull
adjective (masculine) - पांसु – dust, sand
noun (masculine) - पयोवाह – cloud (literally 'water-carrier')
noun (masculine)
Tatpuruṣa compound of 'payas' (water) and 'vāha' (carrier). - कचत् – moving, shining, binding
adjective (masculine)
Present Active Participle
Derived from root 'kac' (to move, shine, class 1 or 10). Here referring to movement.
Root: kac (class 1) - चक्र – wheel, discus, circle
noun (neuter) - अचिर – momentary, not lasting long, quick
adjective (masculine)
Negative compound ('a' + 'cira'). - द्युति – brilliance, gleam, light, splendor
noun (feminine)
Derived from root 'dyut' (to shine, class 1).
Root: dyut (class 1)
Note: This entire long compound describes an implied accusative singular neuter noun (e.g., 'battlefield').
हेतिनिर्विवराकाशयुधानाधारभूतलम् (हेतिनिर्विवराकाशयुधानाधारभूतलम्) - describing a battlefield where warriors are supported by the ground, and the sky is completely filled with weapons (having the ground supporting warriors, where weapons leave no gaps in the sky)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of हेतिनिर्विवराकाशयुधानाधारभूतल
हेतिनिर्विवराकाशयुधानाधारभूतल - having the ground (bhūtala) as the support (ādhāra) of warriors (yudhāna), and the sky (ākāśa) rendered without gaps (nirvivara) by weapons (heti)
Bahuvrihi compound functioning as an adjective.
Compound type : Bahuvrihi (हेति+निर्विवर+आकाश+युधान+आधार+भूतल)
- हेति – weapon, missile, flame
noun (feminine) - निर्विवर – without gaps, compact, full
adjective (masculine)
Bahuvrihi compound of 'nir' (without) and 'vivara' (gap, opening).
Prefix: निर् - आकाश – sky, space, ether
noun (masculine) - युधान – warrior, fighter
noun (masculine)
Derived from root 'yudh' (to fight, class 4).
Root: yudh (class 4) - आधार – support, basis, foundation
noun (masculine)
Derived from root 'dhṛ' (to hold, support, class 1) with prefix 'ā'.
Prefix: आ
Root: dhṛ (class 1) - भूतल – ground, surface of the earth
noun (neuter)
Tatpuruṣa compound of 'bhū' (earth) and 'tala' (surface).
Note: This entire long compound describes an implied accusative singular neuter noun (e.g., 'battlefield').