योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-109, verse-10
राजोवाच ।
गम्यतां सङ्गरायाशु संविधानं विधीयताम् ।
स्नात्वाहं पूजयित्वाग्निं निर्गच्छामि रणाजिरम् ॥ १० ॥
गम्यतां सङ्गरायाशु संविधानं विधीयताम् ।
स्नात्वाहं पूजयित्वाग्निं निर्गच्छामि रणाजिरम् ॥ १० ॥
rājovāca ,
gamyatāṃ saṅgarāyāśu saṃvidhānaṃ vidhīyatām ,
snātvāhaṃ pūjayitvāgniṃ nirgacchāmi raṇājiram 10
gamyatāṃ saṅgarāyāśu saṃvidhānaṃ vidhīyatām ,
snātvāhaṃ pūjayitvāgniṃ nirgacchāmi raṇājiram 10
10.
rājā uvāca gamyatām saṅgarāya āśu saṃvidhānam vidhīyatām
snātvā aham pūjayitvā agnim nirgacchāmi raṇājiram
snātvā aham pūjayitvā agnim nirgacchāmi raṇājiram
10.
rājā uvāca āśu saṅgarāya gamyatām saṃvidhānam vidhīyatām
aham snātvā agnim pūjayitvā raṇājiram nirgacchāmi
aham snātvā agnim pūjayitvā raṇājiram nirgacchāmi
10.
The king said: "Go quickly and make arrangements for battle. After I have bathed and worshipped the fire, I will proceed to the battlefield."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजा (rājā) - king, ruler
- उवाच (uvāca) - spoke, said, told
- गम्यताम् (gamyatām) - Go! (imperative in a passive construction) (let it be gone, let one go, let them go)
- सङ्गराय (saṅgarāya) - for battle, for conflict, for war
- आशु (āśu) - quickly, swiftly, immediately
- संविधानम् (saṁvidhānam) - arrangement, preparation, equipment, constitution
- विधीयताम् (vidhīyatām) - let it be done, let it be made, let it be arranged
- स्नात्वा (snātvā) - having bathed
- अहम् (aham) - I
- पूजयित्वा (pūjayitvā) - having worshipped, having honored
- अग्निम् (agnim) - Refers to the sacred fire, likely for a ritual. (fire, god of fire)
- निर्गच्छामि (nirgacchāmi) - I go out, I depart
- रणाजिरम् (raṇājiram) - battlefield, arena of war
Words meanings and morphology
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Root: rāj (class 1)
उवाच (uvāca) - spoke, said, told
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect active
Derived from root vac (2nd class, adadi)
Root: vac (class 2)
गम्यताम् (gamyatām) - Go! (imperative in a passive construction) (let it be gone, let one go, let them go)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of gam
Imperative passive
Derived from root gam (1st class, bhvadi), passive voice, 3rd person singular imperative.
Root: gam (class 1)
सङ्गराय (saṅgarāya) - for battle, for conflict, for war
(noun)
Dative, masculine, singular of saṅgara
saṅgara - battle, conflict, encounter, war
From sam-√gṛ (to collect, encounter)
Prefix: sam
Root: gṛ (class 6)
आशु (āśu) - quickly, swiftly, immediately
(indeclinable)
संविधानम् (saṁvidhānam) - arrangement, preparation, equipment, constitution
(noun)
neuter, singular of saṃvidhāna
saṁvidhāna - arrangement, preparation, equipment, provision, constitution, ordinance
From sam-vi-√dhā (to put together, arrange)
Prefixes: sam+vi
Root: dhā (class 3)
Note: Object of vidhīyatām.
विधीयताम् (vidhīyatām) - let it be done, let it be made, let it be arranged
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of vidhā
Imperative passive
Derived from root √dhā with vi (3rd class, juhotyadi), passive voice, 3rd person singular imperative.
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
स्नात्वा (snātvā) - having bathed
(indeclinable)
Absolutive / Gerund
Formed from root √snā (2nd class, adadi) with suffix ktvā.
Root: snā (class 2)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun.
पूजयित्वा (pūjayitvā) - having worshipped, having honored
(indeclinable)
Absolutive / Gerund
Formed from root √pūj (10th class, curadi) with suffix ktvā.
Root: pūj (class 10)
अग्निम् (agnim) - Refers to the sacred fire, likely for a ritual. (fire, god of fire)
(noun)
Accusative, masculine, singular of agni
agni - fire, the god Agni, sacrificial fire
Note: Object of pūjayitvā.
निर्गच्छामि (nirgacchāmi) - I go out, I depart
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of nirgam
Present active
From nis-√gam (1st class, bhvadi), present tense, 1st person singular.
Prefix: nis
Root: gam (class 1)
रणाजिरम् (raṇājiram) - battlefield, arena of war
(noun)
Accusative, neuter, singular of raṇājira
raṇājira - battlefield, arena of war
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (raṇa+ajira)
- raṇa – battle, combat, war
noun (masculine)
Root: raṇ (class 1) - ajira – courtyard, arena, open space
noun (neuter)
Root: aj (class 1)
Note: Object of nirgacchāmi.