Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,109

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-109, verse-1

श्रीवसिष्ठ उवाच ।
एतस्मिन्नन्तरे सर्वे मन्त्रिणो नृपमाययुः ।
मुनयो वासवमिव दैत्याक्रान्तनभोभुवम् ॥ १ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
etasminnantare sarve mantriṇo nṛpamāyayuḥ ,
munayo vāsavamiva daityākrāntanabhobhuvam 1
1. śrīvasiṣṭhaḥ uvāca etasmin antare sarve mantriṇaḥ nṛpam
āyayuḥ munayaḥ vāsavam iva daityākrāntanabho-bhuvam
1. śrīvasiṣṭhaḥ uvāca etasmin antare sarve mantriṇaḥ nṛpam
āyayuḥ munayaḥ daityākrāntanabho-bhuvam vāsavam iva
1. Śrī Vasiṣṭha said: At this point, all the ministers came to the king, much like sages approach Indra (Vāsava) when he governs the celestial and terrestrial realms (nabho-bhuvam), under assault by the demons (daitya).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - Śrī Vasiṣṭha
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • एतस्मिन् (etasmin) - in this
  • अन्तरे (antare) - at this juncture (point in time) (in the interval, at this juncture, meanwhile)
  • सर्वे (sarve) - all, every
  • मन्त्रिणः (mantriṇaḥ) - ministers
  • नृपम् (nṛpam) - king
  • आययुः (āyayuḥ) - came, approached
  • मुनयः (munayaḥ) - sages, ascetics
  • वासवम् (vāsavam) - Indra
  • इव (iva) - like, as, as if
  • दैत्याक्रान्तनभो-भुवम् (daityākrāntanabho-bhuvam) - Indra, who governs the sky and earth, under assault by demons (who governs the celestial and terrestrial realms, under assault by demons)

Words meanings and morphology

श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - Śrī Vasiṣṭha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - Śrī Vasiṣṭha (a revered sage)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
एतस्मिन् (etasmin) - in this
(pronoun)
Locative, neuter, singular of etad
etad - this, that
अन्तरे (antare) - at this juncture (point in time) (in the interval, at this juncture, meanwhile)
(noun)
Locative, neuter, singular of antara
antara - interval, intermediate, interior, difference
सर्वे (sarve) - all, every
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
मन्त्रिणः (mantriṇaḥ) - ministers
(noun)
Nominative, masculine, plural of mantrin
mantrin - minister, counselor
नृपम् (nṛpam) - king
(noun)
Accusative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, monarch
आययुः (āyayuḥ) - came, approached
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of ā-i
Prefix: ā
Root: i (class 2)
मुनयः (munayaḥ) - sages, ascetics
(noun)
Nominative, masculine, plural of muni
muni - sage, ascetic, seer
वासवम् (vāsavam) - Indra
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vāsava
vāsava - Indra (a chief deity in Hinduism, king of devas)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
दैत्याक्रान्तनभो-भुवम् (daityākrāntanabho-bhuvam) - Indra, who governs the sky and earth, under assault by demons (who governs the celestial and terrestrial realms, under assault by demons)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of daityākrāntanabho-bhuva
daityākrāntanabho-bhuva - one whose sky and earth are attacked by demons
Compound type : bahuvrīhi (daitya+ākrānta+nabhas+bhū)
  • daitya – demon (descendant of Diti)
    noun (masculine)
  • ākrānta – attacked, overcome, seized
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from the root kram with prefix ā
    Prefix: ā
    Root: kram (class 1)
  • nabhas – sky, heaven, atmosphere
    noun (neuter)
  • bhū – earth, ground, realm
    noun (feminine)