योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-92, verse-32
नृपोऽग्नावम्बुधेर्वातो दववह्नाविवाचलात् ।
महावृत्तेन भवता त्वया वारि धृतं मम ॥ ३२ ॥
महावृत्तेन भवता त्वया वारि धृतं मम ॥ ३२ ॥
nṛpo'gnāvambudhervāto davavahnāvivācalāt ,
mahāvṛttena bhavatā tvayā vāri dhṛtaṃ mama 32
mahāvṛttena bhavatā tvayā vāri dhṛtaṃ mama 32
32.
nṛpaḥ agnau ambudheḥ vātaḥ davavahnau iva acalāt
mahāvṛttena bhavatā tvayā vāri dhṛtam mama
mahāvṛttena bhavatā tvayā vāri dhṛtam mama
32.
nṛpaḥ agnau ambudheḥ vātaḥ davavahnau acalāt
iva mama vāri mahāvṛttena bhavatā tvayā dhṛtam
iva mama vāri mahāvṛttena bhavatā tvayā dhṛtam
32.
The king in the fire (of battle) is like the wind from the ocean, or a forest fire from a mountain. Water has been held for me by you, who possess such great conduct.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नृपः (nṛpaḥ) - king, ruler
- अग्नौ (agnau) - in the fire of battle, in a fierce situation (in the fire)
- अम्बुधेः (ambudheḥ) - from the ocean, of the ocean
- वातः (vātaḥ) - wind, air
- दववह्नौ (davavahnau) - in a forest fire
- इव (iva) - like, as, as if
- अचलात् (acalāt) - from a mountain
- महावृत्तेन (mahāvṛttena) - by great conduct, by a great course of action, by great power
- भवता (bhavatā) - by your honorific self, by you
- त्वया (tvayā) - by you
- वारि (vāri) - water (literal or metaphorical for welfare/sustenance) (water)
- धृतम् (dhṛtam) - has been preserved/sustained (held, supported, preserved)
- मम (mama) - my, for me
Words meanings and morphology
नृपः (nṛpaḥ) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, protector of men
Compound: nṛ (man) + pa (protector, from root pā)
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pa)
- nṛ – man, human being
noun (masculine) - pa – protector, preserver
noun (masculine)
From root √pā (to protect)
Root: pā (class 2)
अग्नौ (agnau) - in the fire of battle, in a fierce situation (in the fire)
(noun)
Locative, masculine, singular of agni
agni - fire, Agni (god of fire)
अम्बुधेः (ambudheḥ) - from the ocean, of the ocean
(noun)
Ablative, masculine, singular of ambudhi
ambudhi - ocean, sea (lit. 'water receptacle')
Compound: ambu (water) + dhi (receptacle, from root dhā)
Compound type : tatpuruṣa (ambu+dhi)
- ambu – water
noun (neuter) - dhi – receptacle, container
noun (masculine)
From root √dhā (to place, hold)
Root: dhā (class 3)
Note: Can also be genitive, but ablative 'from the ocean' fits the context of wind better.
वातः (vātaḥ) - wind, air
(noun)
Nominative, masculine, singular of vāta
vāta - wind, air, Vāyu (wind god)
Root: vā (class 2)
दववह्नौ (davavahnau) - in a forest fire
(noun)
Locative, masculine, singular of davavahni
davavahni - forest fire, conflagration
Compound: dava (forest, wood) + vahni (fire)
Compound type : tatpuruṣa (dava+vahni)
- dava – forest, wood, conflagration
noun (masculine) - vahni – fire, flame
noun (masculine)
Root: vah (class 1)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
अचलात् (acalāt) - from a mountain
(noun)
Ablative, masculine, singular of acala
acala - mountain, immovable, steadfast
Compound: a (not) + cala (moving, from root cal)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+cala)
- a – not, non-
indeclinable
Negative prefix - cala – moving, shaking, unsteady
adjective
From root √cal (to move)
Root: cal (class 1)
महावृत्तेन (mahāvṛttena) - by great conduct, by a great course of action, by great power
(noun)
Instrumental, neuter, singular of mahāvṛtta
mahāvṛtta - great conduct, great event, great course of action, great power
Compound: mahā (great) + vṛtta (conduct, event, from root vṛt)
Compound type : karmadhāraya (mahā+vṛtta)
- mahā – great, large, mighty
adjective - vṛtta – conduct, course of action, event, circle
noun (neuter)
Past Passive Participle
From root √vṛt (to turn, to be, to happen)
Root: vṛt (class 1)
भवता (bhavatā) - by your honorific self, by you
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of bhavat
bhavat - your honor, you (polite address)
Present Active Participle
Present active participle of root √bhū (to be), used as a polite pronoun
Root: bhū (class 1)
Note: Refers to the king, used for respectful address.
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
वारि (vāri) - water (literal or metaphorical for welfare/sustenance) (water)
(noun)
Nominative, neuter, singular of vāri
vāri - water
धृतम् (dhṛtam) - has been preserved/sustained (held, supported, preserved)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of dhṛta
dhṛta - held, borne, supported, preserved
Past Passive Participle
Formed from root √dhṛ (to hold, bear)
Root: dhṛ (class 1)
Note: Agrees with 'vāri'
मम (mama) - my, for me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Can also be dative, but genitive 'my' fits 'my water'.