योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-77, verse-39
शुभाभावात्सुखाभावे स्थितिं याते विलक्षणाः ।
कीदृश्यः कथमायाताः क्व वा ता दुःखसंविदः ॥ ३९ ॥
कीदृश्यः कथमायाताः क्व वा ता दुःखसंविदः ॥ ३९ ॥
śubhābhāvātsukhābhāve sthitiṃ yāte vilakṣaṇāḥ ,
kīdṛśyaḥ kathamāyātāḥ kva vā tā duḥkhasaṃvidaḥ 39
kīdṛśyaḥ kathamāyātāḥ kva vā tā duḥkhasaṃvidaḥ 39
39.
śubhābhāvāt sukhābhāve sthitim yāte vilakṣaṇāḥ
kīdṛśyaḥ katham āyātāḥ kva vā tāḥ duḥkhasaṃvidaḥ
kīdṛśyaḥ katham āyātāḥ kva vā tāḥ duḥkhasaṃvidaḥ
39.
śubhābhāvāt sukhābhāve sthitim yāte,
tāḥ duḥkhasaṃvidaḥ kīdṛśyaḥ katham āyātāḥ kva vā?
tāḥ duḥkhasaṃvidaḥ kīdṛśyaḥ katham āyātāḥ kva vā?
39.
When a state is reached characterized by the absence of auspiciousness and the absence of happiness, what are those peculiar perceptions of suffering (duḥkhasaṃvid) like? How did they arise, and where do they reside?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शुभाभावात् (śubhābhāvāt) - due to the absence of auspiciousness, from the non-existence of good
- सुखाभावे (sukhābhāve) - in the absence of happiness, in the non-existence of pleasure
- स्थितिम् (sthitim) - state, condition, position, stability
- याते (yāte) - when [a state] has been reached (when gone, when arrived, when obtained, when reached)
- विलक्षणाः (vilakṣaṇāḥ) - distinct, peculiar, uncommon, extraordinary
- कीदृश्यः (kīdṛśyaḥ) - of what kind, of what sort, how
- कथम् (katham) - how, in what manner, why
- आयाताः (āyātāḥ) - came into being, arisen (arrived, come, obtained, approached)
- क्व (kva) - where, in what place
- वा (vā) - or, either...or
- ताः (tāḥ) - those
- दुःखसंविदः (duḥkhasaṁvidaḥ) - perceptions of suffering, awareness of pain
Words meanings and morphology
शुभाभावात् (śubhābhāvāt) - due to the absence of auspiciousness, from the non-existence of good
(noun)
Ablative, masculine, singular of śubhābhāva
śubhābhāva - absence of auspiciousness, lack of good, non-existence of prosperity
Compound type : tatpuruṣa (śubha+abhāva)
- śubha – auspicious, good, fortunate, beautiful
adjective (masculine) - abhāva – absence, non-existence, annihilation, negation
noun (masculine)
सुखाभावे (sukhābhāve) - in the absence of happiness, in the non-existence of pleasure
(noun)
Locative, masculine, singular of sukhābhāva
sukhābhāva - absence of happiness, lack of pleasure
Compound type : tatpuruṣa (sukha+abhāva)
- sukha – happiness, pleasure, comfort, ease
noun (neuter) - abhāva – absence, non-existence, annihilation, negation
noun (masculine)
स्थितिम् (sthitim) - state, condition, position, stability
(noun)
Accusative, feminine, singular of sthiti
sthiti - standing, state, condition, position, existence, stability, continuance
Derived from root √sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
याते (yāte) - when [a state] has been reached (when gone, when arrived, when obtained, when reached)
(adjective)
Locative, singular of yāta
yāta - gone, arrived, obtained, reached
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √yā (to go, move, proceed)
Root: yā (class 2)
विलक्षणाः (vilakṣaṇāḥ) - distinct, peculiar, uncommon, extraordinary
(adjective)
Nominative, feminine, plural of vilakṣaṇa
vilakṣaṇa - distinct, peculiar, unusual, strange, different
Note: Agrees with duḥkhasaṃvidaḥ
कीदृश्यः (kīdṛśyaḥ) - of what kind, of what sort, how
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of kīdṛśī
kīdṛśī - of what kind, of what sort, what like
Note: Agrees with duḥkhasaṃvidaḥ
कथम् (katham) - how, in what manner, why
(indeclinable)
आयाताः (āyātāḥ) - came into being, arisen (arrived, come, obtained, approached)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of āyāta
āyāta - arrived, come, obtained, approached
Past Passive Participle
Past Passive Participle of ā-√yā (to come, arrive)
Prefix: ā
Root: yā (class 2)
Note: Agrees with duḥkhasaṃvidaḥ
क्व (kva) - where, in what place
(indeclinable)
वा (vā) - or, either...or
(indeclinable)
ताः (tāḥ) - those
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of tad
tad - that, those
दुःखसंविदः (duḥkhasaṁvidaḥ) - perceptions of suffering, awareness of pain
(noun)
Nominative, feminine, plural of duḥkhasaṃvid
duḥkhasaṁvid - perception of suffering, knowledge of pain
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+saṃvid)
- duḥkha – suffering, pain, misery, sorrow
noun (neuter) - saṃvid – knowledge, understanding, perception, consciousness, agreement
noun (feminine)
Derived from saṃ-√vid (to know, perceive)
Prefix: sam
Root: vid (class 2)