योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-77, verse-23
मंजूषायां निषण्णस्य यथा बालस्य चेष्टते ।
अङ्गावल्यनुसंधानवर्जितं यस्य वै तथा ॥ २३ ॥
अङ्गावल्यनुसंधानवर्जितं यस्य वै तथा ॥ २३ ॥
maṃjūṣāyāṃ niṣaṇṇasya yathā bālasya ceṣṭate ,
aṅgāvalyanusaṃdhānavarjitaṃ yasya vai tathā 23
aṅgāvalyanusaṃdhānavarjitaṃ yasya vai tathā 23
23.
mañjūṣāyām niṣaṇṇasya yathā bālasya ceṣṭate
aṅgāvalyanusaṃdhānavarjitam yasya vai tathā
aṅgāvalyanusaṃdhānavarjitam yasya vai tathā
23.
yathā mañjūṣāyām niṣaṇṇasya bālasya aṅgāvalyanusaṃdhānavarjitam ceṣṭate,
yasya vai tathā
yasya vai tathā
23.
Just as the movements of a child lying in a box occur without the coordination of its limbs, so too are the movements of that person (the enlightened one).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मञ्जूषायाम् (mañjūṣāyām) - in a box, in a chest, in a basket
- निषण्णस्य (niṣaṇṇasya) - of one who is seated, of one who is lying
- यथा (yathā) - as, just as, according to
- बालस्य (bālasya) - of a child, of a young one
- चेष्टते (ceṣṭate) - moves, acts, endeavors
- अङ्गावल्यनुसंधानवर्जितम् (aṅgāvalyanusaṁdhānavarjitam) - devoid of the coordination/connection of limb series
- यस्य (yasya) - of the enlightened one (from context of the text) (whose, of whom, of which)
- वै (vai) - indeed, certainly, verily
- तथा (tathā) - so, thus, similarly
Words meanings and morphology
मञ्जूषायाम् (mañjūṣāyām) - in a box, in a chest, in a basket
(noun)
Locative, feminine, singular of mañjūṣā
mañjūṣā - a box, a chest, a basket
निषण्णस्य (niṣaṇṇasya) - of one who is seated, of one who is lying
(participle)
Genitive, masculine, singular of niṣaṇṇa
niṣaṇṇa - seated, placed, lying, sunk down
Past Passive Participle
Derived from root √sad (to sit) with prefix ni. The 's' changes to 'ṣ' due to 'i' and 'ṇ' due to 'ṣ'.
Prefix: ni
Root: sad (class 1)
Note: Used here as an adjective modifying 'bālasya'.
यथा (yathā) - as, just as, according to
(indeclinable)
Note: Introduces a simile.
बालस्य (bālasya) - of a child, of a young one
(noun)
Genitive, masculine, singular of bāla
bāla - child, boy, young, inexperienced
चेष्टते (ceṣṭate) - moves, acts, endeavors
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of ceṣṭ
present tense, atmanepada
1st conjugation verb, atmanepada
Root: ceṣṭ (class 1)
अङ्गावल्यनुसंधानवर्जितम् (aṅgāvalyanusaṁdhānavarjitam) - devoid of the coordination/connection of limb series
(adjective)
Nominative, neuter, singular of aṅgāvalyanusaṃdhānavarjita
aṅgāvalyanusaṁdhānavarjita - devoid of the coordination/connection of limb series
Compound type : bahuvrīhi (aṅga+āvali+anusaṃdhāna+varjita)
- aṅga – limb, body part
noun (neuter) - āvali – row, series, line
noun (feminine) - anusaṃdhāna – connection, coordination, investigation, contemplation
noun (neuter)
Derived from root √dhā (to place) with upasargas anu and sam.
Prefixes: anu+sam
Root: dhā (class 3) - varjita – deprived of, devoid of, abandoned
participle (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root √vṛj (to abandon).
Root: vṛj (class 7)
Note: This is an adjective in neuter singular, agreeing with an implied subject like 'movement' or 'behavior'.
यस्य (yasya) - of the enlightened one (from context of the text) (whose, of whom, of which)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
Note: Refers to the main subject of the verses (the jñānin or liberated person).
वै (vai) - indeed, certainly, verily
(indeclinable)
तथा (tathā) - so, thus, similarly
(indeclinable)
Note: Connects back to 'yathā' to complete the simile.