योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-12, verse-29
प्रज्ञयोत्तीर्यते भीमात्तस्मात्संसारसागरात् ।
न दानैर्न च वा तीर्थैस्तपसा नच राघव ॥ २९ ॥
न दानैर्न च वा तीर्थैस्तपसा नच राघव ॥ २९ ॥
prajñayottīryate bhīmāttasmātsaṃsārasāgarāt ,
na dānairna ca vā tīrthaistapasā naca rāghava 29
na dānairna ca vā tīrthaistapasā naca rāghava 29
29.
prajñayā uttīryate bhīmāt tasmāt saṃsārasāgarāt
na dānaiḥ na ca vā tīrthaiḥ tapasā na ca rāghava
na dānaiḥ na ca vā tīrthaiḥ tapasā na ca rāghava
29.
rāghava prajñayā tasmāt bhīmāt saṃsārasāgarāt uttīryate,
na dānaiḥ,
na ca vā tīrthaiḥ,
na ca tapasā
na dānaiḥ,
na ca vā tīrthaiḥ,
na ca tapasā
29.
One crosses over that dreadful ocean of transmigration (saṃsāra) by wisdom (prajñā), O Rāghava, not by charities (dāna), nor by sacred places (tīrtha), nor by austerities (tapas).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रज्ञया (prajñayā) - by wisdom (prajñā), by intelligence
- उत्तीर्यते (uttīryate) - one crosses over, is crossed over, is delivered
- भीमात् (bhīmāt) - from the dreadful, from the terrible
- तस्मात् (tasmāt) - from that, from him, from it
- संसारसागरात् (saṁsārasāgarāt) - from the ocean of transmigration (saṃsāra)
- न (na) - not, no
- दानैः (dānaiḥ) - by gifts, by charities (dāna)
- न (na) - not, no
- च (ca) - nor (and, also)
- वा (vā) - or
- तीर्थैः (tīrthaiḥ) - by sacred places, by holy bathing places
- तपसा (tapasā) - by austerity (tapas), by penance
- न (na) - not, no
- च (ca) - nor (and, also)
- राघव (rāghava) - O Rāghava, descendant of Raghu (epithet for Rama)
Words meanings and morphology
प्रज्ञया (prajñayā) - by wisdom (prajñā), by intelligence
(noun)
Instrumental, feminine, singular of prajñā
prajñā - wisdom, intelligence, discernment
from pra + jñā (to know)
Prefix: pra
Root: jñā (class 9)
उत्तीर्यते (uttīryate) - one crosses over, is crossed over, is delivered
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of uttīr
present passive
root tṛ (1st class) with prefix ut
Prefix: ut
Root: tṛ (class 1)
भीमात् (bhīmāt) - from the dreadful, from the terrible
(adjective)
Ablative, masculine, singular of bhīma
bhīma - dreadful, terrible, formidable
from bhī (to fear)
Root: bhī (class 3)
तस्मात् (tasmāt) - from that, from him, from it
(pronoun)
Ablative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
संसारसागरात् (saṁsārasāgarāt) - from the ocean of transmigration (saṃsāra)
(noun)
Ablative, masculine, singular of saṃsārasāgara
saṁsārasāgara - ocean of transmigration
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (saṃsāra+sāgara)
- saṃsāra – transmigration, cycle of birth and death, worldly existence
noun (masculine)
from sam + sṛ (to flow together)
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1) - sāgara – ocean, sea
noun (masculine)
न (na) - not, no
(indeclinable)
दानैः (dānaiḥ) - by gifts, by charities (dāna)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of dāna
dāna - gift, charity, giving
from dā (to give)
Root: dā (class 3)
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - nor (and, also)
(indeclinable)
वा (vā) - or
(indeclinable)
तीर्थैः (tīrthaiḥ) - by sacred places, by holy bathing places
(noun)
Instrumental, neuter, plural of tīrtha
tīrtha - sacred place, holy bathing place, ford
Root: tṛ (class 1)
तपसा (tapasā) - by austerity (tapas), by penance
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tapas
tapas - austerity, penance, heat, spiritual fervor
Root: tap (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - nor (and, also)
(indeclinable)
राघव (rāghava) - O Rāghava, descendant of Raghu (epithet for Rama)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, son of Raghu (epithet for Rama)
from raghu + aṇ (patronymic suffix)