योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-2, chapter-6, verse-31
यथाशास्त्रमनुच्छिन्नां मर्यादां स्वामनुज्झतः ।
उपतिष्ठन्ति सर्वाणि रत्नान्यम्बुनिधाविव ॥ ३१ ॥
उपतिष्ठन्ति सर्वाणि रत्नान्यम्बुनिधाविव ॥ ३१ ॥
yathāśāstramanucchinnāṃ maryādāṃ svāmanujjhataḥ ,
upatiṣṭhanti sarvāṇi ratnānyambunidhāviva 31
upatiṣṭhanti sarvāṇi ratnānyambunidhāviva 31
31.
yathāśāstram anucchinnām maryādām svām anujjhataḥ
upatiṣṭhanti sarvāṇi ratnāni ambunidhau iva
upatiṣṭhanti sarvāṇi ratnāni ambunidhau iva
31.
yathāśāstram anucchinnām svām maryādām anujjhataḥ
sarvāṇi ratnāni ambunidhau iva upatiṣṭhanti
sarvāṇi ratnāni ambunidhau iva upatiṣṭhanti
31.
For him who does not abandon his own uninterrupted tradition (maryādā) that is in accordance with scriptural (śāstra) teachings, all treasures (ratna) naturally come to him, just as they do in an ocean (ambunidhi).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथाशास्त्रम् (yathāśāstram) - in accordance with scriptural (śāstra) teachings (according to scripture, according to rule)
- अनुच्छिन्नाम् (anucchinnām) - uninterrupted (unbroken, uninterrupted, continuous)
- मर्यादाम् (maryādām) - uninterrupted tradition (maryādā) (boundary, limit, rule, tradition, decorum)
- स्वाम् (svām) - his own (one's own, personal)
- अनुज्झतः (anujjhataḥ) - of him who does not abandon (of him who does not abandon/transgress, not forsaking)
- उपतिष्ठन्ति (upatiṣṭhanti) - all treasures become available (they approach, appear, serve, are obtained)
- सर्वाणि (sarvāṇi) - all (all, every)
- रत्नानि (ratnāni) - treasures (ratna) (jewels, treasures, precious things)
- अम्बुनिधौ (ambunidhau) - in an ocean (ambunidhi) (in the ocean, reservoir of water)
- इव (iva) - just as (like, as, as if)
Words meanings and morphology
यथाशास्त्रम् (yathāśāstram) - in accordance with scriptural (śāstra) teachings (according to scripture, according to rule)
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+śāstra)
- yathā – as, according to
indeclinable - śāstra – scripture, treatise, rule, instruction
noun (neuter)
Root: śās (class 2)
अनुच्छिन्नाम् (anucchinnām) - uninterrupted (unbroken, uninterrupted, continuous)
(past passive participle)
Compound type : nañ-tatpurusha (a+ucchinnā)
- a – not, un-
prefix - ucchinnā – broken, cut off, interrupted
past passive participle (feminine)
Past Passive Participle
From root chid (to cut) with prefix ut-
Prefix: ut
Root: chid (class 7)
Note: Modifies maryādām
मर्यादाम् (maryādām) - uninterrupted tradition (maryādā) (boundary, limit, rule, tradition, decorum)
(noun)
Accusative, feminine, singular of maryādā
maryādā - boundary, limit, rule, tradition, decorum, settled usage
स्वाम् (svām) - his own (one's own, personal)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sva
sva - one's own, self
Note: Modifies maryādām
अनुज्झतः (anujjhataḥ) - of him who does not abandon (of him who does not abandon/transgress, not forsaking)
(present active participle)
Compound type : nañ-tatpurusha (a+anujjat)
- a – not, un-
prefix - anujjat – abandoning, forsaking
present active participle (masculine)
Present Active Participle
From root jhā (to abandon) with prefix anu-
Prefix: anu
Root: jhā (class 3)
Note: Implies 'for him who...'
उपतिष्ठन्ति (upatiṣṭhanti) - all treasures become available (they approach, appear, serve, are obtained)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of upatiṣṭhā
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)
सर्वाणि (sarvāṇi) - all (all, every)
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Used adjectivally with ratnāni
रत्नानि (ratnāni) - treasures (ratna) (jewels, treasures, precious things)
(noun)
Nominative, neuter, plural of ratna
ratna - jewel, gem, precious thing, treasure
अम्बुनिधौ (ambunidhau) - in an ocean (ambunidhi) (in the ocean, reservoir of water)
(compound noun)
Compound type : tatpurusha (ambu+nidhi)
- ambu – water
noun (neuter) - nidhi – receptacle, treasure, store
noun (masculine)
From ni-√dhā (to place down)
Prefix: ni
Root: dhā (class 3)
इव (iva) - just as (like, as, as if)
(indeclinable)