वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-7, verse-43
नारायणो ऽपीषुवराशनीभिर्विदारयामास धनुःप्रमुक्तैः ।
नक्तंचरान्मुक्तविधूतकेशान्यथाशनीभिः सतडिन्महेन्द्रः ॥४३॥
नक्तंचरान्मुक्तविधूतकेशान्यथाशनीभिः सतडिन्महेन्द्रः ॥४३॥
43. nārāyaṇo'pīṣuvarāśanībhirvidārayāmāsa dhanuḥpramuktaiḥ ,
naktaṃcarānmuktavidhūtakeśānyathāśanībhiḥ sataḍinmahendraḥ.
naktaṃcarānmuktavidhūtakeśānyathāśanībhiḥ sataḍinmahendraḥ.
43.
nārāyaṇaḥ api īṣuvarāśanībhiḥ
vidārayāmāsa dhanuḥpramuktaiḥ
naktacarān muktavidhūtakośān
yathā aśanībhiḥ satadit mahendraḥ
vidārayāmāsa dhanuḥpramuktaiḥ
naktacarān muktavidhūtakośān
yathā aśanībhiḥ satadit mahendraḥ
43.
api nārāyaṇaḥ dhanuḥpramuktaiḥ
īṣuvarāśanībhiḥ muktavidhūtakośān
naktacarān vidārayāmāsa
yathā satadit mahendraḥ aśanībhiḥ
īṣuvarāśanībhiḥ muktavidhūtakośān
naktacarān vidārayāmāsa
yathā satadit mahendraḥ aśanībhiḥ
43.
Nārāyaṇa also, with excellent arrows, which were like thunderbolts, released from his bow, tore apart the night-roaming demons whose hair was loose and disheveled, just as the great Indra (Mahendra) does with lightning-accompanied thunderbolts.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नारायणः (nārāyaṇaḥ) - the deity Nārāyaṇa (Viṣṇu) (Nārāyaṇa)
- अपि (api) - also (also, even)
- ईषुवराशनीभिः (īṣuvarāśanībhiḥ) - with excellent arrows, which were like thunderbolts (by excellent arrow-thunderbolts)
- विदारयामास (vidārayāmāsa) - tore apart (tore apart, split, pierced)
- धनुःप्रमुक्तैः (dhanuḥpramuktaiḥ) - released from his bow (released from the bow, shot from the bow)
- नक्तचरान् (naktacarān) - the night-roaming demons (night-wanderers, demons)
- मुक्तविधूतकोशान् (muktavidhūtakośān) - whose hair was loose and disheveled (whose hair is loose and disheveled)
- यथा (yathā) - just as (just as, like, in which manner)
- अशनीभिः (aśanībhiḥ) - with thunderbolts (by thunderbolts)
- सतदित् (satadit) - accompanied by lightning (with lightning)
- महेन्द्रः (mahendraḥ) - the great Indra (Mahendra, the great Indra)
Words meanings and morphology
नारायणः (nārāyaṇaḥ) - the deity Nārāyaṇa (Viṣṇu) (Nārāyaṇa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of nārāyaṇa
nārāyaṇa - Nārāyaṇa (a name of Viṣṇu)
Note: Subject of the sentence.
अपि (api) - also (also, even)
(indeclinable)
ईषुवराशनीभिः (īṣuvarāśanībhiḥ) - with excellent arrows, which were like thunderbolts (by excellent arrow-thunderbolts)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of īṣuvarāśani
īṣuvarāśani - excellent arrow-thunderbolt (an arrow that is like a thunderbolt)
Karmadhāraya compound 'īṣuvara' (excellent arrow) + 'aśani' (thunderbolt).
Compound type : karmadharaya (īṣuvara+aśani)
- īṣu – arrow
noun (masculine) - vara – excellent, best, choice
adjective - aśani – thunderbolt, lightning
noun (masculine)
Note: Instrument for the action.
विदारयामास (vidārayāmāsa) - tore apart (tore apart, split, pierced)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of vidārayāmāsa
Periphrastic Perfect
Causative of root dṛ (to tear, split) with upasarga vi + perfect form of as (to be). The causative stem is dāraya-.
Prefix: vi
Root: dṛ (class 1)
धनुःप्रमुक्तैः (dhanuḥpramuktaiḥ) - released from his bow (released from the bow, shot from the bow)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of dhanuḥpramukta
dhanuḥpramukta - released from a bow, shot from a bow
Past Passive Participle (compound with noun)
Tatpurusha compound 'dhanuḥ' (bow) + 'pramukta' (released). Pramukta is PPP from root muc (to release) with upasarga pra.
Compound type : tatpurusha (dhanus+pramukta)
- dhanus – bow
noun (neuter) - pramukta – released, discharged, set free
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root muc (to release) with upasarga pra.
Prefix: pra
Root: muc (class 6)
नक्तचरान् (naktacarān) - the night-roaming demons (night-wanderers, demons)
(noun)
Accusative, masculine, plural of naktacara
naktacara - night-wanderer, demon, rākṣasa
Tatpurusha compound 'nakta' (night) + 'cara' (moving).
Compound type : tatpurusha (nakta+cara)
- nakta – night
noun (neuter) - cara – moving, going, wanderer
noun (masculine)
Root: car (class 1)
मुक्तविधूतकोशान् (muktavidhūtakośān) - whose hair was loose and disheveled (whose hair is loose and disheveled)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of muktavidhūtakośa
muktavidhūtakośa - one whose hair is loosened and shaken/scattered
Bahuvrihi compound 'mukta-vidhūta-keśa' (one whose mukta (loosened) and vidhūta (shaken) keśa (hair) is).
Compound type : bahuvrihi (mukta+vidhūta+keśa)
- mukta – released, loose, disheveled
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root muc (to release).
Root: muc (class 6) - vidhūta – shaken, scattered, disheveled
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root dhū (to shake) with upasarga vi.
Prefix: vi
Root: dhū (class 5) - keśa – hair
noun (masculine)
यथा (yathā) - just as (just as, like, in which manner)
(indeclinable)
Note: Introduces a comparison.
अशनीभिः (aśanībhiḥ) - with thunderbolts (by thunderbolts)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of aśani
aśani - thunderbolt, lightning, projectile
Note: Instrument for Mahendra's action.
सतदित् (satadit) - accompanied by lightning (with lightning)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of satadit
satadit - accompanied by lightning
Bahuvrihi compound 'sa-tadit' (with lightning).
Compound type : bahuvrihi (sa+tadit)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - tadit – lightning
noun (feminine)
महेन्द्रः (mahendraḥ) - the great Indra (Mahendra, the great Indra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mahendra
mahendra - Mahendra (epithet of Indra, meaning 'great Indra')
Compound 'mahā' + 'indra'.
Compound type : tatpurusha (mahā+indra)
- mahā – great, large
adjective - indra – Indra (king of devas)
proper noun (masculine)
Note: Visarga restored from 'mahendraḥ'.