वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-7, verse-4
तथा रक्षोधनुर्मुक्ता वज्रानिलमनोजवाः ।
हरिं विशन्ति स्म शरा लोकास्तमिव पर्यये ॥४॥
हरिं विशन्ति स्म शरा लोकास्तमिव पर्यये ॥४॥
4. tathā rakṣodhanurmuktā vajrānilamanojavāḥ ,
hariṃ viśanti sma śarā lokāstamiva paryaye.
hariṃ viśanti sma śarā lokāstamiva paryaye.
4.
tathā rakṣodhanurmuktāḥ vajrānila-manojavāḥ
hariṃ viśanti sma śarāḥ lokāḥ tam iva paryaye
hariṃ viśanti sma śarāḥ lokāḥ tam iva paryaye
4.
tathā rakṣodhanurmuktāḥ vajrānila-manojavāḥ
śarāḥ hariṃ viśanti sma lokāḥ tam iva paryaye
śarāḥ hariṃ viśanti sma lokāḥ tam iva paryaye
4.
Similarly, the arrows released from the demons' bows, possessing the speed of thunderbolts, wind, and thought, entered Hari (Viṣṇu), just as all worlds merge into him at the time of dissolution.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - similarly (thus, so, in that manner, similarly)
- रक्षोधनुर्मुक्ताः (rakṣodhanurmuktāḥ) - released from the demons' bows (released from the bows of demons)
- वज्रानिल-मनोजवाः (vajrānila-manojavāḥ) - possessing the speed of thunderbolts, wind, and thought (having the speed of thunderbolts, wind, and mind)
- हरिं (hariṁ) - Hari (Viṣṇu) (Hari (a name of Vishnu))
- विशन्ति (viśanti) - they entered (they enter, they penetrate)
- स्म (sma) - (indicates past tense) ((particle used to indicate past tense with a present tense verb))
- शराः (śarāḥ) - arrows (arrows, reeds)
- लोकाः (lokāḥ) - all worlds (worlds, people, realms)
- तम् (tam) - him (Viṣṇu) (him, that)
- इव (iva) - just as (like, as, as if)
- पर्यये (paryaye) - at the time of cosmic dissolution (in rotation, at the end, at dissolution, in reverse order)
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - similarly (thus, so, in that manner, similarly)
(indeclinable)
रक्षोधनुर्मुक्ताः (rakṣodhanurmuktāḥ) - released from the demons' bows (released from the bows of demons)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of rakṣodhanurmukta
rakṣodhanurmukta - released from the demon's bow
Compound noun qualifying 'śarāḥ'.
Compound type : tatpurusha (rakṣas+dhanus+mukta)
- rakṣas – demon, evil being
noun (neuter) - dhanus – bow
noun (neuter) - mukta – released, liberated, shot
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root √muc (to release, free).
Root: muc (class 6)
Note: Qualifies "śarāḥ".
वज्रानिल-मनोजवाः (vajrānila-manojavāḥ) - possessing the speed of thunderbolts, wind, and thought (having the speed of thunderbolts, wind, and mind)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vajrānila-manojava
vajrānila-manojava - having the speed of thunderbolt, wind, and mind
Compound type : bahuvrīhi (vajra+anila+manas+java)
- vajra – thunderbolt; diamond
noun (masculine) - anila – wind, air; god of wind
noun (masculine) - manas – mind, intellect, thought
noun (neuter) - java – speed, velocity, swiftness
noun (masculine)
Derivative from root √ju (to hasten, move quickly).
Root: ju (class 2)
Note: Qualifies "śarāḥ".
हरिं (hariṁ) - Hari (Viṣṇu) (Hari (a name of Vishnu))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of hari
hari - Hari (a name of Vishnu); lion; horse; monkey; sun
Note: Object of the verb "viśanti".
विशन्ति (viśanti) - they entered (they enter, they penetrate)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of viś
Present 3rd plural active.
Root: viś (class 6)
Note: The particle 'sma' makes the present tense verb express past action.
स्म (sma) - (indicates past tense) ((particle used to indicate past tense with a present tense verb))
(indeclinable)
शराः (śarāḥ) - arrows (arrows, reeds)
(noun)
Nominative, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed
Root: śṛ (class 1)
Note: Subject of "viśanti sma".
लोकाः (lokāḥ) - all worlds (worlds, people, realms)
(noun)
Nominative, masculine, plural of loka
loka - world, realm, people, space
Root: lok (class 1)
Note: Subject in the simile.
तम् (tam) - him (Viṣṇu) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him, it
Note: Object of implied verb (e.g., 'merge into').
इव (iva) - just as (like, as, as if)
(indeclinable)
पर्यये (paryaye) - at the time of cosmic dissolution (in rotation, at the end, at dissolution, in reverse order)
(noun)
Locative, masculine, singular of paryaya
paryaya - turn, rotation, succession, end, dissolution, period
From prefix pari- + √i (to go).
Prefix: pari
Root: i (class 2)
Note: Indicates the time or circumstance of the merging of worlds.