वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-7, verse-42
गरुडस्तु समाश्वस्तः संनिवृत्य महामनाः ।
राक्षसान्द्रावयामास पक्षवातेन कोपितः ॥४२॥
राक्षसान्द्रावयामास पक्षवातेन कोपितः ॥४२॥
42. garuḍastu samāśvastaḥ saṃnivṛtya mahāmanāḥ ,
rākṣasāndrāvayāmāsa pakṣavātena kopitaḥ.
rākṣasāndrāvayāmāsa pakṣavātena kopitaḥ.
42.
garuḍaḥ tu samāśvastaḥ saṃnivṛtya mahāmanāḥ
rākṣasān drāvayāmāsa pakṣavātena kopitaḥ
rākṣasān drāvayāmāsa pakṣavātena kopitaḥ
42.
tu mahāmanāḥ garuḍaḥ samāśvastaḥ saṃnivṛtya
kopitaḥ pakṣavātena rākṣasān drāvayāmāsa
kopitaḥ pakṣavātena rākṣasān drāvayāmāsa
42.
But the great-souled Garuḍa, having regained his composure, turned back and, enraged, drove away the demons with the wind from his wings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गरुडः (garuḍaḥ) - the mythical eagle, vehicle of Viṣṇu (Garuḍa)
- तु (tu) - but (but, on the other hand)
- समाश्वस्तः (samāśvastaḥ) - having regained his composure (comforted, recovered, regained composure)
- संनिवृत्य (saṁnivṛtya) - having turned back (having turned back, having returned)
- महामनाः (mahāmanāḥ) - great-souled (great-souled, magnanimous)
- राक्षसान् (rākṣasān) - the demons (demons, rākṣasas)
- द्रावयामास (drāvayāmāsa) - drove away (caused to flee, drove away)
- पक्षवातेन (pakṣavātena) - with the wind from his wings (by the wind of wings, by the wing-wind)
- कोपितः (kopitaḥ) - enraged (enraged, angered)
Words meanings and morphology
गरुडः (garuḍaḥ) - the mythical eagle, vehicle of Viṣṇu (Garuḍa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of garuḍa
garuḍa - Garuḍa (name of the king of birds, vehicle of Viṣṇu)
Note: Visarga restored from 'garuḍas'.
तु (tu) - but (but, on the other hand)
(indeclinable)
समाश्वस्तः (samāśvastaḥ) - having regained his composure (comforted, recovered, regained composure)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samāśvasta
samāśvasta - comforted, consoled, recovered, reassured
Past Passive Participle
From root śvas (to breathe, to be at ease) with upasarga sam + ā.
Prefixes: sam+ā
Root: śvas (class 2)
Note: Qualifies Garuḍa.
संनिवृत्य (saṁnivṛtya) - having turned back (having turned back, having returned)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root vṛt (to turn) with upasarga sam + ni.
Prefixes: sam+ni
Root: vṛt (class 1)
महामनाः (mahāmanāḥ) - great-souled (great-souled, magnanimous)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāmanas
mahāmanas - great-minded, noble-minded, magnanimous
Bahuvrihi compound 'mahā-manas' (one whose mind is great).
Compound type : bahuvrihi (mahā+manas)
- mahā – great, large, mighty
adjective - manas – mind, intellect, thought
noun (neuter)
राक्षसान् (rākṣasān) - the demons (demons, rākṣasas)
(noun)
Accusative, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - demon, rākṣasa (a class of mythical beings)
Note: Object of 'drāvayāmāsa'.
द्रावयामास (drāvayāmāsa) - drove away (caused to flee, drove away)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of drāvayāmāsa
Periphrastic Perfect
Causative of root dru (to run) + perfect form of as (to be). The causative stem is drāvaya-.
Root: dru (class 1)
Note: Main verb.
पक्षवातेन (pakṣavātena) - with the wind from his wings (by the wind of wings, by the wing-wind)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pakṣavāta
pakṣavāta - wind of wings, wing-wind
Tatpurusha compound (pakṣa-vāta).
Compound type : tatpurusha (pakṣa+vāta)
- pakṣa – wing, flank, side
noun (masculine) - vāta – wind, air
noun (masculine)
Note: Means of action.
कोपितः (kopitaḥ) - enraged (enraged, angered)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kopita
kopita - angered, enraged, provoked
Past Passive Participle
From root kup (to be angry) with causative suffix + ta. Or from the noun kopa (anger).
Root: kup (class 4)
Note: Qualifies Garuḍa.