वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-82, verse-39
इतीव सर्वा रजनीचरस्त्रियः परस्परं संपरिरभ्य बाहुभिः ।
विषेदुरार्तातिभयाभिपीडिता विनेदुरुच्चैश्च तदा सुदारुणम् ॥३९॥
विषेदुरार्तातिभयाभिपीडिता विनेदुरुच्चैश्च तदा सुदारुणम् ॥३९॥
39. itīva sarvā rajanīcarastriyaḥ parasparaṃ saṃparirabhya bāhubhiḥ ,
viṣedurārtātibhayābhipīḍitā vineduruccaiśca tadā sudāruṇam.
viṣedurārtātibhayābhipīḍitā vineduruccaiśca tadā sudāruṇam.
39.
iti iva sarvāḥ rajānīcarastriyah
parasparam samparirabhya bāhubhiḥ
viṣeduḥ ārtātibhayābhipīḍitāḥ
vineduḥ uccaiḥ ca tadā sudāruṇam
parasparam samparirabhya bāhubhiḥ
viṣeduḥ ārtātibhayābhipīḍitāḥ
vineduḥ uccaiḥ ca tadā sudāruṇam
39.
iti iva ārtātibhayābhipīḍitāḥ
sarvāḥ rajānīcarastriyah bāhubhiḥ
parasparam samparirabhya viṣeduḥ
ca tadā uccaiḥ sudāruṇam vineduḥ
sarvāḥ rajānīcarastriyah bāhubhiḥ
parasparam samparirabhya viṣeduḥ
ca tadā uccaiḥ sudāruṇam vineduḥ
39.
As if thus, all the female demons (rākṣasīs), tormented by excessive fear, embraced each other with their arms, lamented, and then cried out very terribly.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, so, in this manner
- इव (iva) - like, as, as if
- सर्वाः (sarvāḥ) - all
- रजानीचरस्त्रियह् (rajānīcarastriyah) - female demons, rākṣasa women
- परस्परम् (parasparam) - mutually, each other
- सम्परिरभ्य (samparirabhya) - having embraced completely
- बाहुभिः (bāhubhiḥ) - with arms
- विषेदुः (viṣeduḥ) - they lamented, they despaired
- आर्तातिभयाभिपीडिताः (ārtātibhayābhipīḍitāḥ) - afflicted by excessive fear, tormented by great fear
- विनेदुः (vineduḥ) - they cried out, they roared
- उच्चैः (uccaiḥ) - loudly, highly
- च (ca) - and
- तदा (tadā) - then, at that time
- सुदारुणम् (sudāruṇam) - very terribly, extremely dreadful
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Note: particle of comparison.
सर्वाः (sarvāḥ) - all
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with 'rajānīcarastriyah'.
रजानीचरस्त्रियह् (rajānīcarastriyah) - female demons, rākṣasa women
(noun)
Nominative, feminine, plural of rajānīcarastrī
rajānīcarastrī - female night-roamer, rākṣasī
Compound type : tatpuruṣa (rajānīcara+strī)
- rajānīcara – night-roamer, demon
noun (masculine)
Prefix: rajani
Root: car (class 1) - strī – woman, female
noun (feminine)
Note: Often written as Rākṣasī.
परस्परम् (parasparam) - mutually, each other
(indeclinable)
Note: Used here adverbially.
सम्परिरभ्य (samparirabhya) - having embraced completely
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root rabh (to take, grasp) with prefixes sam- and pari-.
Prefixes: sam+pari
Root: rabh (class 1)
Note: Absolutive (gerund) indicates an action completed before the main verb.
बाहुभिः (bāhubhiḥ) - with arms
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bāhu
bāhu - arm
विषेदुः (viṣeduḥ) - they lamented, they despaired
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of viṣad
Perfect Tense
Perfect 3rd person plural, active voice. Root sad (to sit, sink) with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: sad (class 1)
Note: From root 'sad' (to sit, sink) with prefix 'vi'.
आर्तातिभयाभिपीडिताः (ārtātibhayābhipīḍitāḥ) - afflicted by excessive fear, tormented by great fear
(adjective)
Nominative, feminine, plural of ārtātibhayābhipīḍita
ārtātibhayābhipīḍita - afflicted by excessive fear
Past Passive Participle
Compound: ārta (distressed) + ati (excessive) + bhaya (fear) + abhipīḍita (oppressed). Abhipīḍita is P.P.P. of abhi-pīḍ.
Compound type : tatpuruṣa (ārta+atibhaya+abhipīḍita)
- ārta – distressed, afflicted, hurt
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root ṛ (to go) or ṛt (to hurt).
Root: ṛ (class 1) - ati – excessive, beyond, over
indeclinable - bhaya – fear, dread
noun (neuter)
From root bhī (to fear).
Root: bhī (class 3) - abhipīḍita – oppressed, tormented, afflicted
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root pīḍ (to oppress, torment) with prefix abhi-.
Prefix: abhi
Root: pīḍ (class 10)
Note: Agrees with 'rajānīcarastriyah'.
विनेदुः (vineduḥ) - they cried out, they roared
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of vinad
Perfect Tense
Perfect 3rd person plural, active voice. Root nad (to sound, roar) with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: nad (class 1)
Note: From root 'nad' (to sound, roar) with prefix 'vi'.
उच्चैः (uccaiḥ) - loudly, highly
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects 'lamented' and 'cried out'.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
सुदारुणम् (sudāruṇam) - very terribly, extremely dreadful
(indeclinable)
Compound of 'su-' (very, good) and 'dāruṇa' (dreadful, terrible).
Compound type : bahuvrīhi (su+dāruṇa)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable - dāruṇa – dreadful, terrible, formidable, cruel
adjective (masculine)
Note: Adverbial usage of the neuter accusative singular form.