वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-82, verse-29
पितामहेन प्रीतेन देवदानवराक्षसैः ।
रावणस्याभयं दत्तं मानुषेभ्यो न याचितम् ॥२९॥
रावणस्याभयं दत्तं मानुषेभ्यो न याचितम् ॥२९॥
29. pitāmahena prītena devadānavarākṣasaiḥ ,
rāvaṇasyābhayaṃ dattaṃ mānuṣebhyo na yācitam.
rāvaṇasyābhayaṃ dattaṃ mānuṣebhyo na yācitam.
29.
pitāmahena prītena deva-dānava-rākṣasaiḥ
rāvaṇasya abhayam dattam mānuṣebhyaḥ na yācitam
rāvaṇasya abhayam dattam mānuṣebhyaḥ na yācitam
29.
prītena pitāmahena rāvaṇasya deva-dānava-rākṣasaiḥ
abhayam dattam mānuṣebhyaḥ na yācitam
abhayam dattam mānuṣebhyaḥ na yācitam
29.
By the pleased grandfather (Brahma), protection was given to Ravana from gods, dānavas, and rākṣasas. Protection from humans was not requested.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पितामहेन (pitāmahena) - by the grandfather Brahma (by the grandfather)
- प्रीतेन (prītena) - by the pleased one, by one who was pleased
- देव-दानव-राक्षसैः (deva-dānava-rākṣasaiḥ) - indicating immunity from gods, dānavas, and rākṣasas (by gods, dānavas, and rākṣasas)
- रावणस्य (rāvaṇasya) - to Ravana, of Ravana
- अभयम् (abhayam) - fearlessness, protection, immunity
- दत्तम् (dattam) - was given
- मानुषेभ्यः (mānuṣebhyaḥ) - from humans (as in immunity from) (from humans, for humans)
- न (na) - not
- याचितम् (yācitam) - was requested, was asked
Words meanings and morphology
पितामहेन (pitāmahena) - by the grandfather Brahma (by the grandfather)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - grandfather, great progenitor (specifically Brahma)
Compound type : tatpuruṣa (pitṛ+maha)
- pitṛ – father
noun (masculine) - maha – great, glorious
adjective
Note: Refers to Brahma.
प्रीतेन (prītena) - by the pleased one, by one who was pleased
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of prīta
prīta - pleased, delighted, satisfied
Past Passive Participle
from √prī (to please, to love) + kta
Root: prī (class 9)
Note: Qualifies 'pitāmahena'.
देव-दानव-राक्षसैः (deva-dānava-rākṣasaiḥ) - indicating immunity from gods, dānavas, and rākṣasas (by gods, dānavas, and rākṣasas)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of deva-dānava-rākṣasa
deva-dānava-rākṣasa - gods, dānavas (demons), and rākṣasas (demons)
Compound type : dvandva (deva+dānava+rākṣasa)
- deva – god, divine being
noun (masculine) - dānava – a demon, descendant of Danu
noun (masculine) - rākṣasa – a demon, a monster
noun (masculine)
Note: Used to indicate protection *from* these beings.
रावणस्य (rāvaṇasya) - to Ravana, of Ravana
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Ravana (the name of the Rakshasa king)
Note: Genitive with a dative sense ('to Ravana') in the context of 'dattam' (given).
अभयम् (abhayam) - fearlessness, protection, immunity
(noun)
Nominative, neuter, singular of abhaya
abhaya - fearlessness, safety, security, protection
a (negation) + bhaya (fear)
Prefix: a
Root: bhī (class 3)
Note: It's the subject of 'dattam' (what was given).
दत्तम् (dattam) - was given
(adjective)
Nominative, neuter, singular of datta
datta - given, granted
Past Passive Participle
from √dā (to give) + kta
Root: dā (class 3)
Note: Agrees with 'abhayam'.
मानुषेभ्यः (mānuṣebhyaḥ) - from humans (as in immunity from) (from humans, for humans)
(noun)
Ablative, masculine, plural of mānuṣa
mānuṣa - human, belonging to humans
from manu + aṇ
Note: Ablative case, implying 'from humans'.
न (na) - not
(indeclinable)
याचितम् (yācitam) - was requested, was asked
(adjective)
Nominative, neuter, singular of yācita
yācita - requested, asked, begged
Past Passive Participle
from √yāc (to ask, to request) + kta
Root: yāc (class 1)
Note: Agrees with an implied 'abhayam'.