वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-82, verse-12
न च सीतां दशग्रीवः प्राप्नोति जनकात्मजाम् ।
बद्धं बलवता वैरमक्षयं राघवेण ह ॥१२॥
बद्धं बलवता वैरमक्षयं राघवेण ह ॥१२॥
12. na ca sītāṃ daśagrīvaḥ prāpnoti janakātmajām ,
baddhaṃ balavatā vairamakṣayaṃ rāghaveṇa ha.
baddhaṃ balavatā vairamakṣayaṃ rāghaveṇa ha.
12.
na ca sītām daśagrīvaḥ prāpnoti janakātmajām
baddham balavatā vairam akṣayam rāghaveṇa ha
baddham balavatā vairam akṣayam rāghaveṇa ha
12.
ca daśagrīvaḥ janakātmajām sītām na prāpnoti
balavatā rāghaveṇa akṣayam vairam baddham ha
balavatā rāghaveṇa akṣayam vairam baddham ha
12.
And Daśagrīva (Rāvaṇa) will not obtain Sītā, the daughter of Janaka. Indeed, an inexhaustible enmity has been forged by the powerful Rāghava (Rāma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also
- सीताम् (sītām) - princess Sītā (Sītā)
- दशग्रीवः (daśagrīvaḥ) - Rāvaṇa, the king of Laṅkā (Daśagrīva (Rāvaṇa))
- प्राप्नोति (prāpnoti) - will obtain (Sītā) (obtains, reaches, attains)
- जनकात्मजाम् (janakātmajām) - Sītā, the daughter of King Janaka (daughter of Janaka)
- बद्धम् (baddham) - (enmity) has been forged or created (bound, tied, forged, created)
- बलवता (balavatā) - by the powerful Rāghava (Rāma) (by the strong, by the powerful)
- वैरम् (vairam) - (an) enmity (enmity, hostility)
- अक्षयम् (akṣayam) - an inexhaustible (enmity) (inexhaustible, imperishable)
- राघवेण (rāghaveṇa) - by Rāma, the powerful hero (by Rāghava (Rāma))
- ह (ha) - indeed, verily, surely
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सीताम् (sītām) - princess Sītā (Sītā)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (name of Janaka's daughter, wife of Rāma)
दशग्रीवः (daśagrīvaḥ) - Rāvaṇa, the king of Laṅkā (Daśagrīva (Rāvaṇa))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of daśagrīva
daśagrīva - ten-necked, (epithet of Rāvaṇa)
Compound type : bahuvrihi (daśa+grīva)
- daśa – ten
numeral - grīva – neck
noun (feminine)
प्राप्नोति (prāpnoti) - will obtain (Sītā) (obtains, reaches, attains)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of prāp
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Present indicative, 3rd person singular. Can imply future sense in context.
जनकात्मजाम् (janakātmajām) - Sītā, the daughter of King Janaka (daughter of Janaka)
(noun)
Accusative, feminine, singular of janakātmajā
janakātmajā - daughter of Janaka
Compound type : tatpurusha (janaka+ātmajā)
- janaka – Janaka (proper name, king of Videha)
proper noun (masculine) - ātmajā – daughter, born of oneself
noun (feminine)
From ātman + jan (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: Refers to Sītā.
बद्धम् (baddham) - (enmity) has been forged or created (bound, tied, forged, created)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of baddha
baddha - bound, tied, fixed, firm, caught
Past Passive Participle
From root bandh (to bind)
Root: bandh (class 9)
Note: Agrees with 'vairam'.
बलवता (balavatā) - by the powerful Rāghava (Rāma) (by the strong, by the powerful)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of balavat
balavat - strong, powerful, mighty
Suffix -vat indicating possession
Note: Agrees with 'rāghaveṇa'.
वैरम् (vairam) - (an) enmity (enmity, hostility)
(noun)
Nominative, neuter, singular of vaira
vaira - enmity, hostility, hatred
Note: Subject of the sentence (implied auxiliary verb 'is').
अक्षयम् (akṣayam) - an inexhaustible (enmity) (inexhaustible, imperishable)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of akṣaya
akṣaya - imperishable, undiminishing, inexhaustible
From a (negation) + kṣaya (decay, loss)
Compound type : tatpurusha (a+kṣaya)
- a – not, non-
indeclinable - kṣaya – decay, destruction, loss, decline
noun (masculine)
From root kṣi (to decay, destroy)
Root: kṣi (class 1)
Note: Agrees with 'vairam'.
राघवेण (rāghaveṇa) - by Rāma, the powerful hero (by Rāghava (Rāma))
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, (epithet of Rāma)
Patronymic from Raghu
Note: Agent in the passive construction.
ह (ha) - indeed, verily, surely
(indeclinable)