वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-82, verse-19
धर्मार्थसहितं वाक्यं सर्वेषां रक्षसां हितम् ।
युक्तं विभीषणेनोक्तं मोहात्तस्य न रोचते ॥१९॥
युक्तं विभीषणेनोक्तं मोहात्तस्य न रोचते ॥१९॥
19. dharmārthasahitaṃ vākyaṃ sarveṣāṃ rakṣasāṃ hitam ,
yuktaṃ vibhīṣaṇenoktaṃ mohāttasya na rocate.
yuktaṃ vibhīṣaṇenoktaṃ mohāttasya na rocate.
19.
dharmārthasahitaṃ vākyaṃ sarveṣām rakṣasām hitam
yuktaṃ vibhīṣaṇena uktam mohāt tasya na rocate
yuktaṃ vibhīṣaṇena uktam mohāt tasya na rocate
19.
vibhīṣaṇena uktam dharmārthasahitam sarveṣām
rakṣasām hitam yuktam vākyam tasya mohāt na rocate
rakṣasām hitam yuktam vākyam tasya mohāt na rocate
19.
The statement, which was appropriate, beneficial to all the Rākṣasas, and imbued with both righteousness (dharma) and practical purpose (artha), though spoken by Vibhishana, did not appeal to him (Ravana) due to his delusion.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धर्मार्थसहितं (dharmārthasahitaṁ) - a statement imbued with righteousness and practical purpose (endowed with righteousness (dharma) and purpose/wealth (artha))
- वाक्यं (vākyaṁ) - statement, speech, word, sentence
- सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all the Rākṣasas (of all)
- रक्षसाम् (rakṣasām) - of demons, of Rākṣasas
- हितम् (hitam) - beneficial to all Rākṣasas (beneficial, good, salutary, welfare)
- युक्तं (yuktaṁ) - a proper statement (proper, suitable, right, reasonable, joined)
- विभीषणेन (vibhīṣaṇena) - by Vibhishana
- उक्तम् (uktam) - spoken by Vibhishana (said, spoken, stated)
- मोहात् (mohāt) - due to Ravana's delusion (from delusion, due to infatuation, out of ignorance)
- तस्य (tasya) - to him (Ravana) (to him, of him)
- न (na) - not, no
- रोचते (rocate) - did not appeal (pleases, shines, is agreeable)
Words meanings and morphology
धर्मार्थसहितं (dharmārthasahitaṁ) - a statement imbued with righteousness and practical purpose (endowed with righteousness (dharma) and purpose/wealth (artha))
(adjective)
Nominative, neuter, singular of dharmārthasahita
dharmārthasahita - endowed with righteousness and purpose, connected with dharma and artha
Compound type : tatpurusha (dharma+artha+sahita)
- dharma – righteousness, duty, natural law, intrinsic nature
noun (masculine)
From root dhṛ (to uphold, support)
Root: dhṛ (class 1) - artha – purpose, meaning, wealth, material prosperity
noun (masculine)
From root ṛ (to go, move)
Root: ṛ (class 3) - sahita – accompanied by, endowed with, united with
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root dhā (to place) with prefix sa- and suffix kta
Prefix: sa
Root: dhā (class 3)
Note: Qualifies 'vākyaṃ'.
वाक्यं (vākyaṁ) - statement, speech, word, sentence
(noun)
Nominative, neuter, singular of vākya
vākya - statement, speech, word, sentence
From vāc (speech) + ya (suffix)
Root: vac (class 2)
Note: Subject of 'na rocate'.
सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all the Rākṣasas (of all)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Universal pronoun
Note: Qualifies 'rakṣasām'.
रक्षसाम् (rakṣasām) - of demons, of Rākṣasas
(noun)
Genitive, masculine, plural of rakṣas
rakṣas - a demon, an evil being, a Rākṣasa
From root rakṣ (to protect, guard, but here means 'injuring')
Root: rakṣ (class 1)
Note: Possessive or dative sense in context of 'hitam' (beneficial for).
हितम् (hitam) - beneficial to all Rākṣasas (beneficial, good, salutary, welfare)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of hita
hita - beneficial, good, salutary, placed, put
Past Passive Participle
Derived from root dhā (to place, put)
Root: dhā (class 3)
Note: Qualifies 'vākyaṃ'.
युक्तं (yuktaṁ) - a proper statement (proper, suitable, right, reasonable, joined)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of yukta
yukta - proper, suitable, right, joined, yoked
Past Passive Participle
Derived from root yuj (to join, unite) with suffix kta
Root: yuj (class 7)
Note: Qualifies 'vākyaṃ'.
विभीषणेन (vibhīṣaṇena) - by Vibhishana
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of vibhīṣaṇa
vibhīṣaṇa - Vibhishana, younger brother of Ravana
Note: Agent of the action 'uktam'.
उक्तम् (uktam) - spoken by Vibhishana (said, spoken, stated)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ukta
ukta - said, spoken, stated
Past Passive Participle
Derived from root vac (to speak) with suffix kta
Root: vac (class 2)
Note: Qualifies 'vākyaṃ'.
मोहात् (mohāt) - due to Ravana's delusion (from delusion, due to infatuation, out of ignorance)
(noun)
Ablative, masculine, singular of moha
moha - delusion, infatuation, ignorance, bewilderment
From root muh (to be bewildered)
Root: muh (class 4)
Note: Indicates the cause.
तस्य (tasya) - to him (Ravana) (to him, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun
Note: Functions as a dative with 'rocate' (pleases to him).
न (na) - not, no
(indeclinable)
Negative particle
Note: Negates the verb 'rocate'.
रोचते (rocate) - did not appeal (pleases, shines, is agreeable)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of ruc
Present Middle
From root ruc, present tense, middle voice
Root: ruc (class 1)
Note: The subject is 'vākyaṃ', and the person who is not pleased is 'tasya' (in dative sense).