वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-82, verse-21
कुम्भकर्णं हतं श्रुत्वा राघवेण महाबलम् ।
प्रियं चेन्द्रजितं पुत्रं रावणो नावबुध्यते ॥२१॥
प्रियं चेन्द्रजितं पुत्रं रावणो नावबुध्यते ॥२१॥
21. kumbhakarṇaṃ hataṃ śrutvā rāghaveṇa mahābalam ,
priyaṃ cendrajitaṃ putraṃ rāvaṇo nāvabudhyate.
priyaṃ cendrajitaṃ putraṃ rāvaṇo nāvabudhyate.
21.
kumbhakarṇam hatam śrutvā rāghaveṇa mahābalam
priyam ca indrajitam putram rāvaṇaḥ na avabudhyate
priyam ca indrajitam putram rāvaṇaḥ na avabudhyate
21.
rāghaveṇa mahābalam kumbhakarṇam hatam ca priyam
putram indrajitam śrutvā rāvaṇaḥ na avabudhyate
putram indrajitam śrutvā rāvaṇaḥ na avabudhyate
21.
Even after hearing that the mighty Kumbhakarna was slain by Rama, and also that his beloved son Indrajit was killed, Ravana still does not realize (the gravity of the situation).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कुम्भकर्णम् (kumbhakarṇam) - Kumbhakarna (Kumbhakarna (proper name))
- हतम् (hatam) - killed (killed, slain, destroyed)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- राघवेण (rāghaveṇa) - by Rama (by Rama (descendant of Raghu))
- महाबलम् (mahābalam) - mighty (very strong, mighty, having great strength)
- प्रियम् (priyam) - beloved (beloved, dear, pleasing)
- च (ca) - and also (and, also)
- इन्द्रजितम् (indrajitam) - Indrajit (Indrajit (proper name, son of Ravana))
- पुत्रम् (putram) - son
- रावणः (rāvaṇaḥ) - Ravana (Ravana (proper name))
- न (na) - not (not, no)
- अवबुध्यते (avabudhyate) - realizes, comprehends (perceives, understands, realizes)
Words meanings and morphology
कुम्भकर्णम् (kumbhakarṇam) - Kumbhakarna (Kumbhakarna (proper name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kumbhakarṇa
kumbhakarṇa - Kumbhakarna (brother of Ravana)
हतम् (hatam) - killed (killed, slain, destroyed)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hata
hata - killed, struck, destroyed, past
past passive participle
From root 'han' (to strike, kill)
Root: han (class 2)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From root 'śru' (to hear) + suffix 'tvā'
Root: śru (class 5)
राघवेण (rāghaveṇa) - by Rama (by Rama (descendant of Raghu))
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rama
महाबलम् (mahābalam) - mighty (very strong, mighty, having great strength)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābala
mahābala - having great strength, very powerful, mighty
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
- mahā – great, large, extensive
adjective/prefix (feminine) - bala – strength, power, force
noun (neuter)
प्रियम् (priyam) - beloved (beloved, dear, pleasing)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of priya
priya - dear, beloved, pleasing
च (ca) - and also (and, also)
(indeclinable)
इन्द्रजितम् (indrajitam) - Indrajit (Indrajit (proper name, son of Ravana))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of indrajit
indrajit - conqueror of Indra, Indrajit (Meghanada, son of Ravana)
Compound type : tatpurusha (indra+jit)
- indra – Indra (king of devas)
proper noun (masculine) - jit – conqueror, victorious
noun (masculine)
From root 'ji' (to conquer).
Root: ji (class 1)
पुत्रम् (putram) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
रावणः (rāvaṇaḥ) - Ravana (Ravana (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Ravana (king of Lanka)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
अवबुध्यते (avabudhyate) - realizes, comprehends (perceives, understands, realizes)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of avabudh
present tense
Present 3rd person singular middle voice
Prefix: ava
Root: budh (class 4)