वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-107, verse-9
महादेववचः श्रुत्वा काकुत्स्थः सहलक्ष्मणः ।
विमानशिखरस्थस्य प्रणाममकरोत् पितुः ॥९॥
विमानशिखरस्थस्य प्रणाममकरोत् पितुः ॥९॥
9. mahādevavacaḥ śrutvā kākutsthaḥ sahalakṣmaṇaḥ ,
vimānaśikharasthasya praṇāmamakarot pituḥ.
vimānaśikharasthasya praṇāmamakarot pituḥ.
9.
mahādevavacaḥ śrutvā kākutsthaḥ sahalakṣmaṇaḥ
| vimānaśikharasthasya praṇāmam akarot pituḥ
| vimānaśikharasthasya praṇāmam akarot pituḥ
9.
kākutsthaḥ sahalakṣmaṇaḥ mahādevavacaḥ śrutvā
vimānaśikharasthasya pituḥ praṇāmam akarot
vimānaśikharasthasya pituḥ praṇāmam akarot
9.
Having heard the words of the great deity, Kākutstha, accompanied by Lakṣmaṇa, offered homage to his father, who was situated at the summit of the celestial vehicle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- महादेववचः (mahādevavacaḥ) - the words spoken by the great deity (Indra) (the words of the great deity)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- काकुत्स्थः (kākutsthaḥ) - Rāma, as a descendant of Kakutstha (Kākutstha (Rama))
- सहलक्ष्मणः (sahalakṣmaṇaḥ) - accompanied by Lakṣmaṇa
- विमानशिखरस्थस्य (vimānaśikharasthasya) - of Daśaratha, who was on the summit of the celestial chariot (of the one situated on the peak of the celestial vehicle)
- प्रणामम् (praṇāmam) - salutation, homage
- अकरोत् (akarot) - he made / offered (homage) (he did, he made)
- पितुः (pituḥ) - to his father (of the father)
Words meanings and morphology
महादेववचः (mahādevavacaḥ) - the words spoken by the great deity (Indra) (the words of the great deity)
(noun)
Accusative, neuter, singular of mahādevavacas
mahādevavacas - words of the great deity
Compound of mahādeva and vacas.
Compound type : tatpuruṣa (mahādeva+vacas)
- mahādeva – great deity (often Shiva, here referring to Indra or another celestial being)
proper noun (masculine) - vacas – word, speech, saying
noun (neuter)
Note: Object of śrutvā.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root śru (to hear) with suffix -tvā.
Root: śru (class 5)
काकुत्स्थः (kākutsthaḥ) - Rāma, as a descendant of Kakutstha (Kākutstha (Rama))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kākutstha
kākutstha - descendant of Kakutstha (an epithet of Rāma)
Note: Subject of the action.
सहलक्ष्मणः (sahalakṣmaṇaḥ) - accompanied by Lakṣmaṇa
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sahalakṣmaṇa
sahalakṣmaṇa - accompanied by Lakṣmaṇa
Compound of saha and Lakṣmaṇa.
Compound type : bahuvrīhi (saha+lakṣmaṇa)
- saha – with, together with
indeclinable - lakṣmaṇa – Lakṣmaṇa (name of Rama's brother)
proper noun (masculine)
Note: Agrees with Kākutsthaḥ.
विमानशिखरस्थस्य (vimānaśikharasthasya) - of Daśaratha, who was on the summit of the celestial chariot (of the one situated on the peak of the celestial vehicle)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of vimānaśikharastha
vimānaśikharastha - situated on the peak of the celestial vehicle
Compound of vimāna, śikhara, and stha.
Compound type : tatpuruṣa (vimāna+śikhara+stha)
- vimāna – celestial car, aerial chariot, vehicle
noun (neuter) - śikhara – peak, summit, top
noun (neuter) - stha – standing, abiding, situated, being
adjective (masculine)
Derived from root sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies pituḥ.
प्रणामम् (praṇāmam) - salutation, homage
(noun)
Accusative, masculine, singular of praṇāma
praṇāma - salutation, homage, bowing down
Derived from root nam (to bow) with upasarga pra.
Prefix: pra
Root: nam (class 1)
Note: Object of akarot.
अकरोत् (akarot) - he made / offered (homage) (he did, he made)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
पितुः (pituḥ) - to his father (of the father)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
Note: Possessive, 'to his father'.