वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-107, verse-12
आरोप्याङ्कं महाबाहुर्वरासनगतः प्रभुः ।
बाहुभ्यां संपरिष्वज्य ततो वाक्यं समाददे ॥१२॥
बाहुभ्यां संपरिष्वज्य ततो वाक्यं समाददे ॥१२॥
12. āropyāṅkaṃ mahābāhurvarāsanagataḥ prabhuḥ ,
bāhubhyāṃ saṃpariṣvajya tato vākyaṃ samādade.
bāhubhyāṃ saṃpariṣvajya tato vākyaṃ samādade.
12.
āropya aṅkam mahābāhuḥ varāsanagataḥ prabhuḥ
bāhubhyām sampariṣvajya tataḥ vākyam samādade
bāhubhyām sampariṣvajya tataḥ vākyam samādade
12.
That mighty-armed lord, seated on an excellent throne, having placed [his son] on his lap and embraced [him] tightly with both arms, then uttered these words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आरोप्य (āropya) - having placed, having seated
- अङ्कम् (aṅkam) - lap, side, mark
- महाबाहुः (mahābāhuḥ) - The mighty-armed King Daśaratha (mighty-armed, great-armed)
- वरासनगतः (varāsanagataḥ) - seated on an excellent seat/throne
- प्रभुः (prabhuḥ) - The lord, King Daśaratha (lord, master, mighty one)
- बाहुभ्याम् (bāhubhyām) - with two arms, by both arms
- सम्परिष्वज्य (sampariṣvajya) - having embraced well/completely
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- वाक्यम् (vākyam) - words, speech, statement
- समाददे (samādade) - he took up, he spoke, he uttered
Words meanings and morphology
आरोप्य (āropya) - having placed, having seated
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root ruh (to ascend) with prefix ā, using suffix -lyaP
Prefix: ā
Root: ruh (class 1)
Note: Action by 'prabhuḥ' before the main verb
अङ्कम् (aṅkam) - lap, side, mark
(noun)
Accusative, masculine, singular of aṅka
aṅka - lap, flank, side, mark, number
Note: Object of 'āropya', implying 'on his lap'
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - The mighty-armed King Daśaratha (mighty-armed, great-armed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - having mighty arms, mighty-armed
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large
adjective (feminine) - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Agrees with 'prabhuḥ'
वरासनगतः (varāsanagataḥ) - seated on an excellent seat/throne
(adjective)
Nominative, masculine, singular of varāsanagata
varāsanagata - seated on an excellent seat
Compound type : tatpuruṣa (vara+āsana+gata)
- vara – excellent, best, boon, chosen
adjective (masculine) - āsana – seat, sitting
noun (neuter)
Derived from root ās (to sit) with suffix -ana
Root: ās (class 2) - gata – gone, reached, situated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'prabhuḥ'
प्रभुः (prabhuḥ) - The lord, King Daśaratha (lord, master, mighty one)
(noun)
Nominative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, powerful, mighty
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
Note: Subject of the main verb 'samādade'
बाहुभ्याम् (bāhubhyām) - with two arms, by both arms
(noun)
Instrumental, masculine, dual of bāhu
bāhu - arm
Note: Indicates the instrument of embracing
सम्परिष्वज्य (sampariṣvajya) - having embraced well/completely
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root svaj (to embrace) with prefixes sam and pari, using suffix -lyaP
Prefixes: sam+pari
Root: svaj (class 1)
Note: Action by 'prabhuḥ' before the main verb
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
वाक्यम् (vākyam) - words, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'samādade'
समाददे (samādade) - he took up, he spoke, he uttered
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of sam-ā-dā
Perfect Middle
Root dā (to give, to place) with prefixes sam and ā. Perfect 3rd person singular middle voice.
Prefixes: sam+ā
Root: dā (class 3)
Note: The main verb of the verse