वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-107, verse-7
एष राजा विमानस्थः पिता दशरथस्तव ।
काकुत्स्थ मानुषे लोके गुरुस्तव महायशाः ॥७॥
काकुत्स्थ मानुषे लोके गुरुस्तव महायशाः ॥७॥
7. eṣa rājā vimānasthaḥ pitā daśarathastava ,
kākutstha mānuṣe loke gurustava mahāyaśāḥ.
kākutstha mānuṣe loke gurustava mahāyaśāḥ.
7.
eṣaḥ rājā vimānasthaḥ pitā daśarathaḥ tava
| kākutstha mānuṣe loke guruḥ tava mahāyaśāḥ
| kākutstha mānuṣe loke guruḥ tava mahāyaśāḥ
7.
kākutstha eṣaḥ tava pitā rājā daśarathaḥ
vimānasthaḥ tava mānuṣe loke mahāyaśāḥ guruḥ
vimānasthaḥ tava mānuṣe loke mahāyaśāḥ guruḥ
7.
This is your father, King Daśaratha, seated in the celestial vehicle. O Kākutstha, he was your highly renowned teacher (guru) in the human world.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एषः (eṣaḥ) - This one (referring to Daśaratha) (this, this one)
- राजा (rājā) - king
- विमानस्थः (vimānasthaḥ) - situated in a celestial vehicle, abiding in a chariot
- पिता (pitā) - father
- दशरथः (daśarathaḥ) - Daśaratha (name of a king)
- तव (tava) - your, of you
- काकुत्स्थ (kākutstha) - O Rāma, as a descendant of Kakutstha (O descendant of Kakutstha (epithet for Rama))
- मानुषे (mānuṣe) - in the human (world) (in the human, in the mortal)
- लोके (loke) - in the human world (in the world)
- गुरुः (guruḥ) - teacher (guru) of Rāma (teacher, spiritual preceptor)
- तव (tava) - your, of you
- महायशाः (mahāyaśāḥ) - very famous, highly renowned, glorious
Words meanings and morphology
एषः (eṣaḥ) - This one (referring to Daśaratha) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
विमानस्थः (vimānasthaḥ) - situated in a celestial vehicle, abiding in a chariot
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vimānastha
vimānastha - situated in a celestial vehicle, abiding in a chariot
Compound of vimāna and stha (from root sthā).
Compound type : tatpuruṣa (vimāna+stha)
- vimāna – celestial car, aerial chariot, vehicle
noun (neuter) - stha – standing, abiding, situated, being
adjective (masculine)
Derived from root sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
पिता (pitā) - father
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
दशरथः (daśarathaḥ) - Daśaratha (name of a king)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of daśaratha
daśaratha - Daśaratha (name of Rama's father)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
काकुत्स्थ (kākutstha) - O Rāma, as a descendant of Kakutstha (O descendant of Kakutstha (epithet for Rama))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kākutstha
kākutstha - descendant of Kakutstha (an epithet of Rāma)
मानुषे (mānuṣe) - in the human (world) (in the human, in the mortal)
(adjective)
Locative, masculine, singular of mānuṣa
mānuṣa - human, mortal, pertaining to humans
Note: Agrees with loke.
लोके (loke) - in the human world (in the world)
(noun)
Locative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, people
गुरुः (guruḥ) - teacher (guru) of Rāma (teacher, spiritual preceptor)
(noun)
Nominative, masculine, singular of guru
guru - teacher, spiritual preceptor, heavy, important
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
महायशाः (mahāyaśāḥ) - very famous, highly renowned, glorious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāyaśas
mahāyaśas - very famous, highly renowned, glorious
Compound of mahā and yaśas.
Compound type : bahuvrīhi (mahā+yaśas)
- mahā – great, large, mighty
adjective - yaśas – fame, glory, renown
noun (neuter)
Note: Agrees with guruḥ.