वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-107, verse-33
स तथोक्त्वा महाबाहुर्लक्ष्मणं प्राञ्जलिं स्थितम् ।
उवाच राजा धर्मात्मा वैदेहीं वचनं शुभम् ॥३३॥
उवाच राजा धर्मात्मा वैदेहीं वचनं शुभम् ॥३३॥
33. sa tathoktvā mahābāhurlakṣmaṇaṃ prāñjaliṃ sthitam ,
uvāca rājā dharmātmā vaidehīṃ vacanaṃ śubham.
uvāca rājā dharmātmā vaidehīṃ vacanaṃ śubham.
33.
saḥ tathā uktvā mahā-bāhuḥ lakṣmaṇam prāñjalim
sthitam uvāca rājā dharmātmā vaidehīm vacanam śubham
sthitam uvāca rājā dharmātmā vaidehīm vacanam śubham
33.
tathā prāñjalim sthitam lakṣmaṇam uktvā,
saḥ mahā-bāhuḥ dharmātmā rājā,
vaidehīm śubham vacanam uvāca.
saḥ mahā-bāhuḥ dharmātmā rājā,
vaidehīm śubham vacanam uvāca.
33.
Having thus spoken to Lakṣmaṇa, who stood with folded hands, the mighty-armed king, whose being embodied (dharma) (dharmātman), then spoke auspicious words to Vaidehī (Sītā).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - He (referring to Rāma or Daśaratha in context) (he)
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- उक्त्वा (uktvā) - having spoken, having said
- महा-बाहुः (mahā-bāhuḥ) - mighty-armed, strong-armed
- लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - to Lakṣmaṇa
- प्राञ्जलिम् (prāñjalim) - with folded hands, reverent
- स्थितम् (sthitam) - standing, situated
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- राजा (rājā) - king
- धर्मात्मा (dharmātmā) - whose being embodied (dharma) (righteous-souled, whose soul is (dharma))
- वैदेहीम् (vaidehīm) - to Vaidehī (Sītā)
- वचनम् (vacanam) - word, speech
- शुभम् (śubham) - auspicious, good, beautiful
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - He (referring to Rāma or Daśaratha in context) (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the subject performing the action of speaking.
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
Note: Adverb modifying 'uktvā'.
उक्त्वा (uktvā) - having spoken, having said
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root vac- (to speak) with ktvā suffix. The root 'vac' irregularly changes to 'uk' before 'ktvā'.
Root: vac (class 2)
Note: Indicates a preceding action.
महा-बाहुः (mahā-bāhuḥ) - mighty-armed, strong-armed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahā-bāhu
mahā-bāhu - mighty-armed, strong-armed
Compound of 'mahā' (great) and 'bāhu' (arm).
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large
adjective (feminine) - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Epithet for Rāma/king.
लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - to Lakṣmaṇa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (proper name)
Note: Object of 'uktvā'.
प्राञ्जलिम् (prāñjalim) - with folded hands, reverent
(adjective)
Accusative, masculine, singular of prāñjali
prāñjali - with folded hands, reverent
Compound of 'pra' (forth) and 'añjali' (folded hands).
Compound type : bahuvrīhi (pra+añjali)
- pra – forth, forward, very
indeclinable
Prefix. - añjali – folded hands (a gesture of reverence)
noun (masculine)
Note: Qualifies 'lakṣmaṇam'.
स्थितम् (sthitam) - standing, situated
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sthita
sthita - standing, situated, firm
Past Passive Participle
From root sthā- (to stand) with kta suffix.
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies 'lakṣmaṇam'.
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (lit) of vac
Perfect Active
Root vac (to speak), perfect tense form, 3rd person singular.
Root: vac (class 2)
Note: Main verb of the sentence.
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Subject of 'uvāca'.
धर्मात्मा (dharmātmā) - whose being embodied (dharma) (righteous-souled, whose soul is (dharma))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharmātman
dharmātman - one whose soul is righteousness/duty, righteous-souled
Compound of 'dharma' and 'ātman'.
Compound type : bahuvrīhi (dharma+ātman)
- dharma – natural law, constitution, duty, righteousness
noun (masculine)
From root dhṛ (to uphold, support).
Root: dhṛ (class 1) - ātman – self, soul, spirit
noun (masculine)
Note: Qualifies 'rājā'.
वैदेहीम् (vaidehīm) - to Vaidehī (Sītā)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of vaidehī
vaidehī - princess of Videha (epithet for Sītā)
Feminine derivative of 'videha' (related to the Videha kingdom).
Note: Object of 'uvāca'.
वचनम् (vacanam) - word, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying
From root vac- (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'uvāca'.
शुभम् (śubham) - auspicious, good, beautiful
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śubha
śubha - auspicious, good, beautiful, bright
Note: Qualifies 'vacanam'.