Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,107

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-107, verse-8

इन्द्रलोकं गतः श्रीमांस्त्वया पुत्रेण तारितः ।
लक्ष्मणेन सह भ्रात्रा त्वमेनमभिवादय ॥८॥
8. indralokaṃ gataḥ śrīmāṃstvayā putreṇa tāritaḥ ,
lakṣmaṇena saha bhrātrā tvamenamabhivādaya.
8. indralokam gataḥ śrīmān tvayā putreṇa tāritaḥ
| lakṣmaṇena saha bhrātrā tvam enam abhivādaya
8. śrīmān indralokam gataḥ tvayā putreṇa tāritaḥ
tvam bhrātrā lakṣmaṇena saha enam abhivādaya
8. The glorious one has gone to the realm of Indra (Indraloka), having been liberated by you, his son. You, along with your brother Lakṣmaṇa, should pay homage to him.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इन्द्रलोकम् (indralokam) - to the world of Indra, to Indraloka
  • गतः (gataḥ) - gone, having gone
  • श्रीमान् (śrīmān) - the glorious King Daśaratha (glorious, fortunate, opulent)
  • त्वया (tvayā) - by you (Rāma) (by you)
  • पुत्रेण (putreṇa) - by you, his son (by the son, by his son)
  • तारितः (tāritaḥ) - liberated (from saṃsāra, for example) (liberated, saved, caused to cross over)
  • लक्ष्मणेन (lakṣmaṇena) - by Lakṣmaṇa
  • सह (saha) - with, together with
  • भ्रात्रा (bhrātrā) - by the brother, with the brother
  • त्वम् (tvam) - You (Rāma) (you)
  • एनम् (enam) - him (Daśaratha) (him, this one)
  • अभिवादय (abhivādaya) - greet, salute, pay homage

Words meanings and morphology

इन्द्रलोकम् (indralokam) - to the world of Indra, to Indraloka
(noun)
Accusative, masculine, singular of indraloka
indraloka - world of Indra, celestial realm of Indra
Compound of Indra and loka.
Compound type : tatpuruṣa (indra+loka)
  • indra – Indra (king of gods)
    proper noun (masculine)
  • loka – world, realm
    noun (masculine)
Note: Indicates destination.
गतः (gataḥ) - gone, having gone
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, departed, reached
Past Passive Participle
From root gam (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Often used actively in the sense 'having gone'.
श्रीमान् (śrīmān) - the glorious King Daśaratha (glorious, fortunate, opulent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śrīmat
śrīmat - glorious, beautiful, fortunate, endowed with prosperity
Possessive adjective from śrī (glory, prosperity).
Note: Refers to Daśaratha.
त्वया (tvayā) - by you (Rāma) (by you)
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
पुत्रेण (putreṇa) - by you, his son (by the son, by his son)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of putra
putra - son, child
Note: Agrees with tvayā, specifying 'you as the son'.
तारितः (tāritaḥ) - liberated (from saṃsāra, for example) (liberated, saved, caused to cross over)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tārita
tārita - liberated, saved, caused to cross over
Past Passive Participle (Causative)
From causative of root tṛ (to cross).
Root: tṛ (class 1)
Note: Refers to Daśaratha, liberated by Rāma.
लक्ष्मणेन (lakṣmaṇena) - by Lakṣmaṇa
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (name of Rama's brother)
Note: Used with saha.
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
भ्रात्रा (bhrātrā) - by the brother, with the brother
(noun)
Instrumental, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
Note: Agrees with Lakṣmaṇena.
त्वम् (tvam) - You (Rāma) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Subject of the imperative verb.
एनम् (enam) - him (Daśaratha) (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of enam
enam - him, this one
Alternative form of idam (this) in accusative singular masculine.
Note: Refers to Daśaratha.
अभिवादय (abhivādaya) - greet, salute, pay homage
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of abhivād
Causative stem
Root vad (to speak) with upasarga abhi, and causative suffix -ay.
Prefix: abhi
Root: vad (class 1)