वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-107, verse-30
एते सेन्द्रास्त्रयो लोकाः सिद्धाश्च परमर्षयः ।
अभिगम्य महात्मानमर्चन्ति पुरुषोत्तमम् ॥३०॥
अभिगम्य महात्मानमर्चन्ति पुरुषोत्तमम् ॥३०॥
30. ete sendrāstrayo lokāḥ siddhāśca paramarṣayaḥ ,
abhigamya mahātmānamarcanti puruṣottamam.
abhigamya mahātmānamarcanti puruṣottamam.
30.
ete sa indrāḥ trayaḥ lokāḥ siddhāḥ ca parama ṛṣayaḥ
abhigamya mahā ātmanam arcanti puruṣa uttamam
abhigamya mahā ātmanam arcanti puruṣa uttamam
30.
sa indrāḥ ete trayaḥ lokāḥ ca siddhāḥ ca parama
ṛṣayaḥ mahā ātmanam puruṣa uttamam abhigamya arcanti
ṛṣayaḥ mahā ātmanam puruṣa uttamam abhigamya arcanti
30.
These three worlds with Indra, along with the Siddhas and the great sages, approach the great-souled one (mahātman) and worship the supreme cosmic person (puruṣottama).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एते (ete) - these, they
- स-इन्द्राः (sa-indrāḥ) - along with Indra (with Indra, including Indra)
- त्रयः (trayaḥ) - three
- लोकाः (lokāḥ) - the three worlds (worlds, realms, people, beings)
- सिद्धाः (siddhāḥ) - perfected ones, accomplished beings, semi-divine beings
- च (ca) - and, also
- परम (parama) - great (sages) (supreme, highest, great)
- ऋषयः (ṛṣayaḥ) - sages, seers
- अभिगम्य (abhigamya) - having approached, having gone towards
- महा-आत्मनम् (mahā-ātmanam) - the great-souled one, the noble one
- अर्चन्ति (arcanti) - they worship, they honor, they adore
- पुरुष-उत्तमम् (puruṣa-uttamam) - the supreme cosmic person (an epithet of Viṣṇu/Rāma) (the supreme person, the best of men)
Words meanings and morphology
एते (ete) - these, they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these, it, they
स-इन्द्राः (sa-indrāḥ) - along with Indra (with Indra, including Indra)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sa-indra
sa-indra - with Indra, accompanied by Indra, including Indra
Compound type : bahuvrīhi (saha+indra)
- saha – with, together with
indeclinable - indra – Indra (king of the gods)
proper noun (masculine)
त्रयः (trayaḥ) - three
(numeral adjective)
लोकाः (lokāḥ) - the three worlds (worlds, realms, people, beings)
(noun)
Nominative, masculine, plural of loka
loka - world, people, community, beings
सिद्धाः (siddhāḥ) - perfected ones, accomplished beings, semi-divine beings
(noun)
Nominative, masculine, plural of siddha
siddha - perfected ones, accomplished beings, semi-divine beings
च (ca) - and, also
(indeclinable)
परम (parama) - great (sages) (supreme, highest, great)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of parama
parama - supreme, highest, greatest, excellent
ऋषयः (ṛṣayaḥ) - sages, seers
(noun)
Nominative, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
अभिगम्य (abhigamya) - having approached, having gone towards
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Prefix: abhi
Root: gam (class 1)
महा-आत्मनम् (mahā-ātmanam) - the great-souled one, the noble one
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, exalted being, magnanimous
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
अर्चन्ति (arcanti) - they worship, they honor, they adore
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of arc
Present Tense, Active Voice
Root: arc (class 1)
पुरुष-उत्तमम् (puruṣa-uttamam) - the supreme cosmic person (an epithet of Viṣṇu/Rāma) (the supreme person, the best of men)
(noun)
Accusative, masculine, singular of puruṣottama
puruṣottama - supreme cosmic person, best of men, highest of males (an epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa/Rāma)
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+uttama)
- puruṣa – man, human being, cosmic person
noun (masculine) - uttama – highest, best, supreme, excellent
adjective (masculine)