वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-107, verse-34
कर्तव्यो न तु वैदेहि मन्युस्त्यागमिमं प्रति ।
रामेण त्वद्विशुद्ध्यर्थं कृतमेतद्धितैषिणा ॥३४॥
रामेण त्वद्विशुद्ध्यर्थं कृतमेतद्धितैषिणा ॥३४॥
34. kartavyo na tu vaidehi manyustyāgamimaṃ prati ,
rāmeṇa tvadviśuddhyarthaṃ kṛtametaddhitaiṣiṇā.
rāmeṇa tvadviśuddhyarthaṃ kṛtametaddhitaiṣiṇā.
34.
kartavyaḥ na tu vaidehi manyuḥ tyāgam imam prati
rāmeṇa tvat-viśuddhi-artham kṛtam etat hitaiṣiṇā
rāmeṇa tvat-viśuddhi-artham kṛtam etat hitaiṣiṇā
34.
vaidehi,
imam tyāgam prati manyuḥ na tu kartavyaḥ.
etat tvat-viśuddhi-artham hitaiṣiṇā rāmeṇa kṛtam.
imam tyāgam prati manyuḥ na tu kartavyaḥ.
etat tvat-viśuddhi-artham hitaiṣiṇā rāmeṇa kṛtam.
34.
But O Vaidehī, anger should not be felt regarding this abandonment. This was done by Rāma, your well-wisher, for the sake of your purification.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कर्तव्यः (kartavyaḥ) - should be felt (to be done, should be done, proper)
- न (na) - not, no
- तु (tu) - but, on the other hand
- वैदेहि (vaidehi) - O Vaidehī (princess of Videha)
- मन्युः (manyuḥ) - anger, wrath, indignation
- त्यागम् (tyāgam) - abandonment, renunciation, sacrifice
- इमम् (imam) - this, this one
- प्रति (prati) - towards, regarding, against
- रामेण (rāmeṇa) - by Rāma
- त्वत्-विशुद्धि-अर्थम् (tvat-viśuddhi-artham) - for the sake of your purification
- कृतम् (kṛtam) - done, performed
- एतत् (etat) - This (referring to the abandonment) (this, this one)
- हितैषिणा (hitaiṣiṇā) - by the well-wisher
Words meanings and morphology
कर्तव्यः (kartavyaḥ) - should be felt (to be done, should be done, proper)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kartavya
kartavya - to be done, fit to be done, duty
Gerundive
From root kṛ- (to do) with tavya suffix, indicating obligation or fitness.
Root: kṛ (class 8)
Note: Predicate for 'manyuḥ'.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates 'kartavyaḥ'.
तु (tu) - but, on the other hand
(indeclinable)
Note: Connective particle, indicating contrast.
वैदेहि (vaidehi) - O Vaidehī (princess of Videha)
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of vaidehī
vaidehī - princess of Videha (epithet for Sītā)
Feminine derivative of 'videha' (related to the Videha kingdom).
Note: Direct address to Sītā.
मन्युः (manyuḥ) - anger, wrath, indignation
(noun)
Nominative, masculine, singular of manyu
manyu - anger, wrath, passion
From root man- (to think, be angry).
Root: man (class 4)
Note: Subject of 'kartavyaḥ'.
त्यागम् (tyāgam) - abandonment, renunciation, sacrifice
(noun)
Accusative, masculine, singular of tyāga
tyāga - abandonment, renunciation, sacrifice
From root tyaj- (to abandon).
Root: tyaj (class 1)
Note: Object of preposition 'prati'.
इमम् (imam) - this, this one
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Qualifies 'tyāgam'.
प्रति (prati) - towards, regarding, against
(indeclinable)
Note: Preposition governing accusative 'tyāgam'.
रामेण (rāmeṇa) - by Rāma
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (proper name), pleasing, dark
Note: Agent of 'kṛtam'.
त्वत्-विशुद्धि-अर्थम् (tvat-viśuddhi-artham) - for the sake of your purification
(indeclinable)
Compound of 'tvat' (your), 'viśuddhi' (purification), and 'artha' (for the sake of). Used adverbially.
Compound type : tatpuruṣa (tvat+viśuddhi+artha)
- tvat – your, of you
pronoun
A stem form of the second person pronoun 'yuṣmad', used in compounds. - viśuddhi – purification, purity, cleanness
noun (feminine)
From root śudh- (to purify) with prefix vi- and -ti suffix.
Prefix: vi
Root: śudh (class 4) - artha – purpose, aim, sake
noun (masculine)
Note: Adverbial usage, indicating purpose.
कृतम् (kṛtam) - done, performed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed
Past Passive Participle
From root kṛ- (to do) with kta suffix.
Root: kṛ (class 8)
Note: Predicate for 'etat'.
एतत् (etat) - This (referring to the abandonment) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Note: Subject of 'kṛtam'.
हितैषिणा (hitaiṣiṇā) - by the well-wisher
(noun)
Instrumental, masculine, singular of hitaiṣin
hitaiṣin - well-wisher, benevolent person
Compound of 'hita' (beneficial) and 'eṣin' (desiring). Agent noun from root iṣ- (to desire).
Compound type : tatpuruṣa (hita+eṣin)
- hita – beneficial, good, welfare
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root dhā- (to place), irregular formation.
Root: dhā (class 3) - eṣin – desiring, wishing
adjective (masculine)
Agent noun from root iṣ (to desire)
From root iṣ (to desire) with -in suffix.
Root: iṣ (class 4)
Note: Qualifies 'rāmeṇa'.