वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-45, verse-1
सेनापतीन्पञ्च स तु प्रमापितान् हनूमता सानुचरान् सवाहनान् ।
समीक्ष्य राजा समरोद्धतोन्मुखं कुमारमक्षं प्रसमैक्षताक्षतम् ॥१॥
समीक्ष्य राजा समरोद्धतोन्मुखं कुमारमक्षं प्रसमैक्षताक्षतम् ॥१॥
1. senāpatīnpañca sa tu pramāpitān hanūmatā sānucarān savāhanān ,
samīkṣya rājā samaroddhatonmukhaṃ kumāramakṣaṃ prasamaikṣatākṣatam.
samīkṣya rājā samaroddhatonmukhaṃ kumāramakṣaṃ prasamaikṣatākṣatam.
1.
senāpatīn pañca saḥ tu pramāpitān
hanumatā sānucarān savāhanān samīkṣya
rājā samara uddhata unmukham
kumāram akṣam pra sam aikṣata akṣatam
hanumatā sānucarān savāhanān samīkṣya
rājā samara uddhata unmukham
kumāram akṣam pra sam aikṣata akṣatam
1.
saḥ rājā tu hanumatā pramāpitān
pañca sānucarān savāhanān senāpatīn
samīkṣya akṣatam samaroddhatonmukham
kumāram akṣam prasamaiṣata
pañca sānucarān savāhanān senāpatīn
samīkṣya akṣatam samaroddhatonmukham
kumāram akṣam prasamaiṣata
1.
But the king (Rāvaṇa), having witnessed five army commanders, along with their attendants and mounts, caused to be killed by Hanuman, beheld Prince Akṣa, who was unharmed and stood with a face uplifted and eager for battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सेनापतीन् (senāpatīn) - army commanders
- पञ्च (pañca) - five
- सः (saḥ) - Rāvaṇa (he, that)
- तु (tu) - but (but, indeed, on the other hand)
- प्रमापितान् (pramāpitān) - caused to be killed
- हनुमता (hanumatā) - by Hanuman
- सानुचरान् (sānucarān) - with followers, accompanied by attendants
- सवाहनान् (savāhanān) - with vehicles, with mounts
- समीक्ष्य (samīkṣya) - having seen, having observed
- राजा (rājā) - Rāvaṇa (king)
- समरोद्धतोन्मुखम् (samaroddhatonmukham) - eager for battle, with face uplifted in pride of battle
- कुमारम् (kumāram) - prince, young boy
- अक्षम् (akṣam) - Prince Akṣa, son of Rāvaṇa (Akṣa)
- प्रसमैषत (prasamaiṣata) - he looked closely, he beheld, he considered
- अक्षतम् (akṣatam) - unharmed, uninjured, intact
Words meanings and morphology
सेनापतीन् (senāpatīn) - army commanders
(noun)
Accusative, masculine, plural of senāpati
senāpati - commander of an army, general
Compound type : tatpuruṣa (senā+pati)
- senā – army, host
noun (feminine) - pati – lord, master, husband, commander
noun (masculine)
पञ्च (pañca) - five
(numeral)
सः (saḥ) - Rāvaṇa (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to King Rāvaṇa
तु (tu) - but (but, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
प्रमापितान् (pramāpitān) - caused to be killed
(adjective)
Accusative, masculine, plural of pramāpita
pramāpita - caused to be killed, slain
Causative Past Passive Participle
Prefix 'pra' + root √mā (to die) in causative (māpaya) + Past Passive Participle suffix 'ta'
Prefix: pra
Root: mā (class 2)
Note: Agrees with senāpatīn
हनुमता (hanumatā) - by Hanuman
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of hanumat
hanumat - Hanuman (possessing a prominent jaw)
Note: Agent of the killing
सानुचरान् (sānucarān) - with followers, accompanied by attendants
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sānucara
sānucara - with followers, attended by servants
Compound type : bahuvrīhi (sa+anucara)
- sa – with, accompanied by
prefix - anucara – follower, attendant
noun (masculine)
From 'anu' + √car (to move)
Prefix: anu
Root: car (class 1)
Note: Agrees with senāpatīn
सवाहनान् (savāhanān) - with vehicles, with mounts
(adjective)
Accusative, masculine, plural of savāhana
savāhana - with vehicles/mounts
Compound type : bahuvrīhi (sa+vāhana)
- sa – with, accompanied by
prefix - vāhana – vehicle, mount
noun (neuter)
From root √vah (to carry)
Root: vah (class 1)
Note: Agrees with senāpatīn
समीक्ष्य (samīkṣya) - having seen, having observed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Prefixes 'sam' + 'ī' (from √īkṣ, to see) + suffix -ya
Prefix: sam
Root: īkṣ (class 1)
राजा (rājā) - Rāvaṇa (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
Note: Refers to Rāvaṇa
समरोद्धतोन्मुखम् (samaroddhatonmukham) - eager for battle, with face uplifted in pride of battle
(adjective)
Accusative, masculine, singular of samaroddhatonmukha
samaroddhatonmukha - with face uplifted/eager due to battle's fury
Compound type : tatpuruṣa (samara+uddhata+unmukha)
- samara – battle, war
noun (masculine)
Root: samṛ (class 1) - uddhata – arrogant, proud, uplifted, furious
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Prefix 'ud' + root √han (to strike, lift) + suffix 'ta'
Prefix: ud
Root: han (class 2) - unmukha – face turned upwards, eager, ready
adjective (masculine)
Prefix 'ud' + mukha (face)
Prefix: ud
Note: Agrees with kumāram Akṣam
कुमारम् (kumāram) - prince, young boy
(noun)
Accusative, masculine, singular of kumāra
kumāra - boy, youth, prince, son
अक्षम् (akṣam) - Prince Akṣa, son of Rāvaṇa (Akṣa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of akṣa
akṣa - Akṣa (proper noun), axle, eye, die
प्रसमैषत (prasamaiṣata) - he looked closely, he beheld, he considered
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of prasamīkṣ
Imperfect tense
Prefixes 'pra' + 'sam' + root √īkṣ (to see) with augment 'a' for imperfect (a-sam-īkṣata becomes -sam-aiṣata)
Prefixes: pra+sam
Root: īkṣ (class 1)
अक्षतम् (akṣatam) - unharmed, uninjured, intact
(adjective)
Accusative, masculine, singular of akṣata
akṣata - uninjured, unharmed, entire, unbroken
Negation 'a' + Past Passive Participle 'kṣata' (from √kṣan 'to injure')
Compound type : tatpuruṣa (a+kṣata)
- a – not, un-
prefix - kṣata – injured, wounded
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root √kṣaṇ (to injure)
Root: kṣaṇ (class 1)
Note: Agrees with kumāram Akṣam