Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,32

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-5, chapter-32, verse-19

अहो स्वप्नस्य सुखता याहमेवं चिराहृता ।
प्रेषितं नाम पश्यामि राघवेण वनौकसं ॥१९॥
19. aho svapnasya sukhatā yāhamevaṃ cirāhṛtā ,
preṣitaṃ nāma paśyāmi rāghaveṇa vanaukasaṃ.
19. aho svapnasya sukhatā yā aham evam cirāhṛtā
| preṣitam nāma paśyāmi rāghaveṇa vanaukasam
19. aho svapnasya sukhatā yā aham evam cirāhṛtā
rāghaveṇa preṣitam nāma vanaukasam paśyāmi
19. Oh, what a pleasant dream it is! For I, who have been long separated (from Rāma), now indeed see a forest-dweller (vānara) sent by Rāghava (Rāma).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अहो (aho) - Oh!, Alas!
  • स्वप्नस्य (svapnasya) - of a dream
  • सुखता (sukhatā) - happiness, pleasantness, felicity
  • या (yā) - Refers to the 'sukhatā' (pleasantness), introducing the content of the dream. (which, that (feminine))
  • अहम् (aham) - Refers to Sītā. (I)
  • एवम् (evam) - Refers to her current state of being long-separated. (thus, in this manner)
  • चिराहृता (cirāhṛtā) - Describes Sītā's state of being separated from Rāma for a long time. (long-taken away, long-separated, long-abducted)
  • प्रेषितम् (preṣitam) - Describes the forest-dweller (vānara) as having been sent by Rāma. (sent, dispatched)
  • नाम (nāma) - Emphasizes the certainty or reality of what is being seen, despite the dream context. (indeed, as it were, namely)
  • पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
  • राघवेण (rāghaveṇa) - Rāghava is an epithet for Rāma, meaning 'descendant of Raghu'. (by Rāghava (Rāma))
  • वनौकसम् (vanaukasam) - Refers to Hanumān, who is a (vānara). (a forest-dweller, an inhabitant of the forest)

Words meanings and morphology

अहो (aho) - Oh!, Alas!
(indeclinable)
स्वप्नस्य (svapnasya) - of a dream
(noun)
Genitive, masculine, singular of svapna
svapna - dream, sleep
सुखता (sukhatā) - happiness, pleasantness, felicity
(noun)
Nominative, feminine, singular of sukhatā
sukhatā - happiness, pleasantness, ease, comfort
Derived from 'sukha' (happy) with the suffix '-tā' (abstract noun).
या (yā) - Refers to the 'sukhatā' (pleasantness), introducing the content of the dream. (which, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of yad
yad - which, what
अहम् (aham) - Refers to Sītā. (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
एवम् (evam) - Refers to her current state of being long-separated. (thus, in this manner)
(indeclinable)
चिराहृता (cirāhṛtā) - Describes Sītā's state of being separated from Rāma for a long time. (long-taken away, long-separated, long-abducted)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of cirāhṛta
cirāhṛta - long-taken away, long-separated, long-abducted
Past Passive Participle
Compound of 'cira' (long) and 'āhṛta' (taken away, brought), which is a P.P.P. from root 'hṛ' with prefix 'ā'.
Compound type : tatpuruṣa (cira+āhṛta)
  • cira – long (time), prolonged
    indeclinable
  • āhṛta – taken, brought, carried, abducted
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root 'hṛ' (to carry, seize) with prefix 'ā'.
    Prefix: ā
    Root: hṛ (class 1)
प्रेषितम् (preṣitam) - Describes the forest-dweller (vānara) as having been sent by Rāma. (sent, dispatched)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of preṣita
preṣita - sent, dispatched, directed
Past Passive Participle
From root 'iṣ' (to go, move) with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: iṣ (class 4)
नाम (nāma) - Emphasizes the certainty or reality of what is being seen, despite the dream context. (indeed, as it were, namely)
(indeclinable)
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of dṛś
Present stem 'paśya' from root 'dṛś'.
Root: dṛś (class 1)
राघवेण (rāghaveṇa) - Rāghava is an epithet for Rāma, meaning 'descendant of Raghu'. (by Rāghava (Rāma))
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rāma
वनौकसम् (vanaukasam) - Refers to Hanumān, who is a (vānara). (a forest-dweller, an inhabitant of the forest)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vanaukas
vanaukas - forest-dweller, inhabitant of the forest
Compound type : tatpuruṣa (vana+okas)
  • vana – forest, wood
    noun (neuter)
  • okas – dwelling, house, home
    noun (neuter)