वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-20, verse-11
ओष्ठप्रकारैरपरा नेत्रवक्त्रैस्तथापराः ।
सीतामाश्वासयामासुस्तर्जितां तेन रक्षसा ॥११॥
सीतामाश्वासयामासुस्तर्जितां तेन रक्षसा ॥११॥
11. oṣṭhaprakārairaparā netravaktraistathāparāḥ ,
sītāmāśvāsayāmāsustarjitāṃ tena rakṣasā.
sītāmāśvāsayāmāsustarjitāṃ tena rakṣasā.
11.
oṣṭhaprakāraiḥ aparā netravaktraiḥ tathā aparāḥ
sītām āśvāsayāmāsuḥ tarjitām tena rakṣasā
sītām āśvāsayāmāsuḥ tarjitām tena rakṣasā
11.
aparā oṣṭhaprakāraiḥ tathā aparāḥ netravaktraiḥ
tena rakṣasā tarjitām sītām āśvāsayāmāsuḥ
tena rakṣasā tarjitām sītām āśvāsayāmāsuḥ
11.
Some among them consoled her with gestures of their lips, while others used their eyes and faces, all comforting Sītā, who had been threatened by that rākṣasa.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ओष्ठप्रकारैः (oṣṭhaprakāraiḥ) - by lip gestures, by varieties of lips (expressions)
- अपरा (aparā) - some (maidens) (another, some others)
- नेत्रवक्त्रैः (netravaktraiḥ) - by eye and facial expressions (by eyes and faces/mouths)
- तथा (tathā) - and similarly (thus, so, in that manner, similarly)
- अपराः (aparāḥ) - other (maidens) (others)
- सीताम् (sītām) - Sītā
- आश्वासयामासुः (āśvāsayāmāsuḥ) - they consoled, they comforted
- तर्जिताम् (tarjitām) - who had been threatened (threatened, intimidated)
- तेन (tena) - by that (Rākṣasa) (by that, by him)
- रक्षसा (rakṣasā) - by the rākṣasa (Rāvaṇa) (by the rākṣasa, by the demon)
Words meanings and morphology
ओष्ठप्रकारैः (oṣṭhaprakāraiḥ) - by lip gestures, by varieties of lips (expressions)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of oṣṭhaprakāra
oṣṭhaprakāra - lip gesture, kind of lip, expression of the lips
Compound type : tatpuruṣa (oṣṭha+prakāra)
- oṣṭha – lip
noun (masculine) - prakāra – manner, kind, gesture, expression
noun (masculine)
Prefix: pra
Root: kṛ (class 8)
Note: Instrumental of means for consoling.
अपरा (aparā) - some (maidens) (another, some others)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of apara
apara - other, another, subsequent
Note: Refers to some of the maidens, subject of an implied action of consoling.
नेत्रवक्त्रैः (netravaktraiḥ) - by eye and facial expressions (by eyes and faces/mouths)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of netravaktra
netravaktra - eye and face/mouth
Compound type : dvandva (netra+vaktra)
- netra – eye
noun (neuter) - vaktra – face, mouth
noun (neuter)
Note: Instrumental of means for consoling.
तथा (tathā) - and similarly (thus, so, in that manner, similarly)
(indeclinable)
Note: Conjunctive particle, meaning 'and similarly'.
अपराः (aparāḥ) - other (maidens) (others)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of apara
apara - other, another, subsequent
Note: Refers to other maidens, subject of an implied action of consoling.
सीताम् (sītām) - Sītā
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (name of Janaka's daughter)
Note: Direct object of 'āśvāsayāmāsuḥ'.
आश्वासयामासुः (āśvāsayāmāsuḥ) - they consoled, they comforted
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of ā-śvāsaya
Causative Perfect
Third person plural, active voice, perfect tense of the causative form of ā-√śvas
Prefix: ā
Root: śvas (class 2)
Note: The 'āmāsuḥ' is a periphrastic perfect ending for causative forms.
तर्जिताम् (tarjitām) - who had been threatened (threatened, intimidated)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of tarjita
tarjita - threatened, intimidated, scolded
Past Passive Participle
Formed from √tarj (to threaten) + -ita suffix
Root: tarj (class 10)
Note: Modifies 'Sītām'.
तेन (tena) - by that (Rākṣasa) (by that, by him)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Instrumental agent of the passive participle 'tarjitām', referring to Rāvaṇa.
रक्षसा (rakṣasā) - by the rākṣasa (Rāvaṇa) (by the rākṣasa, by the demon)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rakṣas
rakṣas - rākṣasa, demon, evil being
Note: Instrumental agent of 'tarjitām', referring to Rāvaṇa.