वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-17, verse-39
दृश्यमानस्तु युध्येथा मया युधि नृपात्मज ।
अद्य वैवस्वतं देवं पश्येस्त्वं निहतो मया ॥३९॥
अद्य वैवस्वतं देवं पश्येस्त्वं निहतो मया ॥३९॥
39. dṛśyamānastu yudhyethā mayā yudhi nṛpātmaja ,
adya vaivasvataṃ devaṃ paśyestvaṃ nihato mayā.
adya vaivasvataṃ devaṃ paśyestvaṃ nihato mayā.
39.
dṛśyamānaḥ tu yudhyethā mayā yudhi nṛpātmaja
adya vaivasvatam devam paśyeḥ tvam nihataḥ mayā
adya vaivasvatam devam paśyeḥ tvam nihataḥ mayā
39.
nṛpātmaja tvam dṛśyamānaḥ yudhi mayā yudhyethā
tu adya mayā nihataḥ vaivasvatam devam paśyeḥ
tu adya mayā nihataḥ vaivasvatam devam paśyeḥ
39.
O prince, if you were to fight me openly in battle, revealing yourself, then today you would be struck down by me and encounter Yama, the god of death.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दृश्यमानः (dṛśyamānaḥ) - being seen, revealing oneself
- तु (tu) - but, indeed, then
- युध्येथा (yudhyethā) - you should fight, you would fight
- मया (mayā) - by me
- युधि (yudhi) - in battle
- नृपात्मज (nṛpātmaja) - O Rama (O son of a king, O prince)
- अद्य (adya) - today
- वैवस्वतम् (vaivasvatam) - to Yama, the son of Vivasvat
- देवम् (devam) - the god, the deity
- पश्येः (paśyeḥ) - you would see, you would encounter
- त्वम् (tvam) - you
- निहतः (nihataḥ) - struck down, killed
- मया (mayā) - by me
Words meanings and morphology
दृश्यमानः (dṛśyamānaḥ) - being seen, revealing oneself
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dṛśyamāna
dṛśyamāna - being seen, visible, perceptible
Present Passive Participle
Present passive participle of root dṛś
Root: dṛś (class 1)
तु (tu) - but, indeed, then
(indeclinable)
युध्येथा (yudhyethā) - you should fight, you would fight
(verb)
2nd person , singular, middle, optative (vidhiliṅ) of yudh
Root: yudh (class 4)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of mad
mad - I, me
युधि (yudhi) - in battle
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, fight, war
नृपात्मज (nṛpātmaja) - O Rama (O son of a king, O prince)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpātmaja
nṛpātmaja - son of a king, prince
Compound type : tatpurusha (nṛpa+ātmaja)
- nṛpa – king, monarch
noun (masculine) - ātmaja – born from oneself, son, daughter
noun (masculine)
Derived from ātman + ja (born)
अद्य (adya) - today
(indeclinable)
वैवस्वतम् (vaivasvatam) - to Yama, the son of Vivasvat
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vaivasvata
vaivasvata - son of Vivasvat (the sun god); usually refers to Yama, the god of death
Patronymic from Vivasvat
देवम् (devam) - the god, the deity
(noun)
Accusative, masculine, singular of deva
deva - god, deity, divine
पश्येः (paśyeḥ) - you would see, you would encounter
(verb)
2nd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
Note: Root dṛś forms present stem paśya-
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvad
tvad - you
निहतः (nihataḥ) - struck down, killed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nihata
nihata - struck, killed, smitten, slain
Past Passive Participle
PPP of ni-han
Prefix: ni
Root: han (class 2)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of mad
mad - I, me