वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-17, verse-19
सतां वेषधरं पापं प्रच्छन्नमिव पावकम् ।
नाहं त्वामभिजानानि धर्मच्छद्माभिसंवृतम् ॥१९॥
नाहं त्वामभिजानानि धर्मच्छद्माभिसंवृतम् ॥१९॥
19. satāṃ veṣadharaṃ pāpaṃ pracchannamiva pāvakam ,
nāhaṃ tvāmabhijānāni dharmacchadmābhisaṃvṛtam.
nāhaṃ tvāmabhijānāni dharmacchadmābhisaṃvṛtam.
19.
satām veṣadharam pāpam pracchannam iva pāvakam
na aham tvām abhijānāni dharmacchadmābhisamvṛtam
na aham tvām abhijānāni dharmacchadmābhisamvṛtam
19.
aham tvām satām veṣadharam,
pracchannam pāvakam iva pāpam,
dharmacchadmābhisamvṛtam na abhijānāni
pracchannam pāvakam iva pāpam,
dharmacchadmābhisamvṛtam na abhijānāni
19.
I did not recognize you to be an evil person (pāpa) assuming the garb of the virtuous, like hidden fire, enveloped by a deceptive facade of (dharma) righteousness.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सताम् (satām) - of the good, of the virtuous, of the righteous
- वेषधरम् (veṣadharam) - wearing the guise/disguise, appearing as
- पापम् (pāpam) - wicked, evil, sinful, an evil person
- प्रच्छन्नम् (pracchannam) - hidden, concealed, secret
- इव (iva) - like, as, as if
- पावकम् (pāvakam) - fire, purifier
- न (na) - not, no
- अहम् (aham) - I
- त्वाम् (tvām) - you (accusative)
- अभिजानानि (abhijānāni) - I did not recognize (you before this incident). (I recognized, I knew)
- धर्मच्छद्माभिसम्वृतम् (dharmacchadmābhisamvṛtam) - enveloped by a disguise of righteousness (dharma), covered by religious hypocrisy
Words meanings and morphology
सताम् (satām) - of the good, of the virtuous, of the righteous
(adjective)
Genitive, masculine, plural of sat
sat - being, existing, good, virtuous, true
Present Active Participle
Present active participle of the root 'as' (to be).
Root: as (class 2)
Note: Modifies 'veṣadharam' indirectly, referring to 'the garb of the virtuous ones'.
वेषधरम् (veṣadharam) - wearing the guise/disguise, appearing as
(adjective)
Accusative, masculine, singular of veṣadhara
veṣadhara - wearing a dress, disguised as, assuming the guise of
Compound of 'veṣa' (garb) and 'dhara' (bearing, wearing).
Compound type : tatpuruṣa (veṣa+dhara)
- veṣa – dress, garb, disguise, appearance
noun (masculine) - dhara – bearing, wearing, holding
adjective (masculine)
agent noun
Derived from root 'dhṛ' (to bear, hold).
Root: dhṛ (class 1)
Note: Modifies 'tvām' (implied).
पापम् (pāpam) - wicked, evil, sinful, an evil person
(noun)
Accusative, masculine, singular of pāpa
pāpa - sin, evil, wicked, bad, an evil person
Note: Modifies 'tvām' (implied).
प्रच्छन्नम् (pracchannam) - hidden, concealed, secret
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pracchanna
pracchanna - hidden, concealed, secret, disguised
Past Passive Participle
Derived from the root 'chad' (to cover, conceal) with prefix 'pra-'.
Prefix: pra
Root: chad (class 10)
Note: Modifies 'pāvakam'.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
पावकम् (pāvakam) - fire, purifier
(noun)
Accusative, masculine, singular of pāvaka
pāvaka - fire, purifier, pure, clear
Derived from the root 'pū' (to purify).
Root: pū (class 1)
Note: Object of comparison for 'tvām'.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Used with 'abhijānāni' for negation.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
त्वाम् (tvām) - you (accusative)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
अभिजानानि (abhijānāni) - I did not recognize (you before this incident). (I recognized, I knew)
(verb)
1st person , singular, active, imperfect/injunctive (past sense) (laṅ / luṅ) of abhijñā
Can be an injunctive (luṅ), imperfect (laṅ), or less commonly an older present (laṭ) 1st person singular form. Contextually, implies past non-recognition.
Prefix: abhi
Root: jñā (class 9)
Note: This form can be interpreted as imperfect indicative or injunctive, both conveying a past sense of not knowing/recognizing when negated.
धर्मच्छद्माभिसम्वृतम् (dharmacchadmābhisamvṛtam) - enveloped by a disguise of righteousness (dharma), covered by religious hypocrisy
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dharmacchadmābhisamvṛta
dharmacchadmābhisamvṛta - covered by the disguise of righteousness, enveloped by religious hypocrisy
Compound of 'dharmacchadman' (disguise of dharma) and 'abhisamvṛta' (covered, enveloped).
Compound type : bahuvrīhi (dharmacchadman+abhisamvṛta)
- dharmacchadman – disguise of righteousness, religious hypocrisy
noun (neuter)
Compound of 'dharma' and 'chadman'. - abhisamvṛta – covered, enveloped, concealed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root 'vṛ' (to cover, enclose) with prefixes 'abhi-' and 'sam-'.
Prefixes: abhi+sam
Root: vṛ (class 5)
Note: Modifies 'tvām'.