Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,49

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-3, chapter-49, verse-8

अथ क्रोधाद्दशग्रीवो जग्राह दशमार्गणान् ।
मृत्युदण्डनिभान् घोराञ् शत्रुमर्दनकाङ्क्षया ॥८॥
8. atha krodhāddaśagrīvo jagrāha daśamārgaṇān ,
mṛtyudaṇḍanibhān ghorāñ śatrumardanakāṅkṣayā.
8. atha krodhāt daśagrīvaḥ jagrāha daśamārgaṇān
mṛtyudaṇḍanibhān ghorān śatrumardanakāṅkṣayā
8. atha daśagrīvaḥ krodhāt śatrumardanakāṅkṣayā
mṛtyudaṇḍanibhān ghorān daśamārgaṇān jagrāha
8. Then, consumed by anger, Daśagrīva seized ten terrible arrows, which resembled the rod of death itself, driven by the desire to destroy his enemy.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अथ (atha) - then (then, now, thereupon)
  • क्रोधात् (krodhāt) - out of anger, consumed by anger (from anger, due to anger)
  • दशग्रीवः (daśagrīvaḥ) - Daśagrīva (Daśagrīva (Rāvaṇa, the ten-necked one))
  • जग्राह (jagrāha) - seized (seized, took, grasped)
  • दशमार्गणान् (daśamārgaṇān) - ten arrows
  • मृत्युदण्डनिभान् (mṛtyudaṇḍanibhān) - resembling the rod of death
  • घोरान् (ghorān) - terrible (terrible, dreadful, fierce)
  • शत्रुमर्दनकाङ्क्षया (śatrumardanakāṅkṣayā) - driven by the desire to destroy his enemy (with the desire to crush the enemy)

Words meanings and morphology

अथ (atha) - then (then, now, thereupon)
(indeclinable)
क्रोधात् (krodhāt) - out of anger, consumed by anger (from anger, due to anger)
(noun)
Ablative, masculine, singular of krodha
krodha - anger, wrath, fury
From √krudh (to be angry).
Root: krudh (class 4)
दशग्रीवः (daśagrīvaḥ) - Daśagrīva (Daśagrīva (Rāvaṇa, the ten-necked one))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of daśagrīva
daśagrīva - Daśagrīva, 'the ten-necked one', an epithet of Rāvaṇa
Compound type : bahuvrīhi (daśa+grīva)
  • daśa – ten
    numeral
  • grīva – neck
    noun (feminine)
जग्राह (jagrāha) - seized (seized, took, grasped)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of √grah
Perfect tense, 3rd person singular active
From root √grah, class 9 (grahṇāti), but here perfect (liṭ) formation.
Root: grah (class 9)
दशमार्गणान् (daśamārgaṇān) - ten arrows
(noun)
Accusative, masculine, plural of daśamārgaṇa
daśamārgaṇa - ten arrows
Compound of 'daśa' (ten) and 'mārgaṇa' (arrow).
Compound type : karmadhāraya (daśa+mārgaṇa)
  • daśa – ten
    numeral
  • mārgaṇa – arrow; seeker, beggar
    noun (masculine)
    From √mṛg (to seek, hunt) + ana suffix.
    Root: mṛg (class 2)
मृत्युदण्डनिभान् (mṛtyudaṇḍanibhān) - resembling the rod of death
(adjective)
Accusative, masculine, plural of mṛtyudaṇḍanibha
mṛtyudaṇḍanibha - resembling the rod of death
Compound of 'mṛtyudaṇḍa' (rod of death) and 'nibha' (resembling).
Compound type : bahuvrīhi (mṛtyu+daṇḍa+nibha)
  • mṛtyu – death
    noun (masculine)
    From √mṛ (to die) + tyu suffix.
    Root: mṛ (class 6)
  • daṇḍa – rod, staff, punishment
    noun (masculine)
  • nibha – like, resembling, similar
    adjective
Note: Modifies `mārgaṇān`.
घोरान् (ghorān) - terrible (terrible, dreadful, fierce)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of ghora
ghora - terrible, dreadful, fearful, fierce, awful
Note: Modifies `mārgaṇān`.
शत्रुमर्दनकाङ्क्षया (śatrumardanakāṅkṣayā) - driven by the desire to destroy his enemy (with the desire to crush the enemy)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of śatrumardanakāṅkṣā
śatrumardanakāṅkṣā - desire to crush/destroy an enemy
Compound of 'śatru' (enemy), 'mardana' (crushing), and 'kāṅkṣā' (desire).
Compound type : tatpuruṣa (śatru+mardana+kāṅkṣā)
  • śatru – enemy, foe
    noun (masculine)
  • mardana – crushing, destroying, tormenting
    noun (neuter)
    Derived from verbal root
    From √mṛd (to crush) + ana suffix.
    Root: mṛd (class 9)
  • kāṅkṣā – desire, wish, longing
    noun (feminine)
    From √kāṅkṣ (to desire).
    Root: kāṅkṣ (class 1)