वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-49, verse-40
ततस्तु तं पत्ररथं महीतले निपातितं रावणवेगमर्दितम् ।
पुनः परिष्वज्य शशिप्रभानना रुरोद सीता जनकात्मजा तदा ॥४०॥
पुनः परिष्वज्य शशिप्रभानना रुरोद सीता जनकात्मजा तदा ॥४०॥
40. tatastu taṃ patrarathaṃ mahītale nipātitaṃ rāvaṇavegamarditam ,
punaḥ pariṣvajya śaśiprabhānanā ruroda sītā janakātmajā tadā.
punaḥ pariṣvajya śaśiprabhānanā ruroda sītā janakātmajā tadā.
40.
tataḥ tu tam patraratham mahītale
nipātitam rāvaṇavegamarditam
punaḥ pariṣvajya śaśiprabhānanā
ruroda sītā janakātmajā tadā
nipātitam rāvaṇavegamarditam
punaḥ pariṣvajya śaśiprabhānanā
ruroda sītā janakātmajā tadā
40.
tadā janakātmajā śaśiprabhānanā sītā,
tataḥ tu rāvaṇavegamarditam mahītale nipātitam tam patraratham punaḥ pariṣvajya ruroda
tataḥ tu rāvaṇavegamarditam mahītale nipātitam tam patraratham punaḥ pariṣvajya ruroda
40.
Then, Sītā, daughter of Janaka, whose face shone like the moon, again embraced that bird (Jaṭāyu), who lay fallen on the ground, overwhelmed by Rāvaṇa's might, and she wept.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, after the event of Jaṭāyu's fall (then, therefrom, after that)
- तु (tu) - indeed, emphasizing the subsequent action (but, indeed, however, on the other hand)
- तम् (tam) - that (Jaṭāyu) (him, that)
- पत्ररथम् (patraratham) - the bird, Jaṭāyu (bird (lit. 'wing-chariot'))
- महीतले (mahītale) - on the ground (on the surface of the earth)
- निपातितम् (nipātitam) - fallen (to the ground) (fallen, struck down, thrown down)
- रावणवेगमर्दितम् (rāvaṇavegamarditam) - overwhelmed by Rāvaṇa's might (crushed by Rāvaṇa's force/speed)
- पुनः (punaḥ) - again (re-embraced) (again, further, moreover)
- परिष्वज्य (pariṣvajya) - embracing
- शशिप्रभानना (śaśiprabhānanā) - whose face shone like the moon (moon-faced, having a face like the moon)
- रुरोद (ruroda) - she wept (she cried, she wept)
- सीता (sītā) - Sītā, the wife of Rāma (Sītā (name))
- जनकात्मजा (janakātmajā) - Janaka's daughter (Sītā) (daughter of Janaka)
- तदा (tadā) - at that moment (then, at that time)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, after the event of Jaṭāyu's fall (then, therefrom, after that)
(indeclinable)
from 'tad' (that) + 'tas' suffix (ablative sense)
तु (tu) - indeed, emphasizing the subsequent action (but, indeed, however, on the other hand)
(indeclinable)
तम् (tam) - that (Jaṭāyu) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Masculine accusative singular of 'tad'.
पत्ररथम् (patraratham) - the bird, Jaṭāyu (bird (lit. 'wing-chariot'))
(noun)
Accusative, masculine, singular of patraratha
patraratha - bird, lit. 'one whose chariot is wings'
Compound type : bahuvrihi (patra+ratha)
- patra – wing, leaf, feather
noun (neuter) - ratha – chariot, vehicle
noun (masculine)
महीतले (mahītale) - on the ground (on the surface of the earth)
(noun)
Locative, neuter, singular of mahītala
mahītala - surface of the earth, ground
Compound type : tatpurusha (mahī+tala)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - tala – surface, plane, ground
noun (neuter)
निपातितम् (nipātitam) - fallen (to the ground) (fallen, struck down, thrown down)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nipātita
nipātita - fallen, thrown down, struck down
Past Passive Participle
from √pat (to fall) with prefix ni, causative 'pātay' + kta
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
Note: Agrees with 'patraratham'.
रावणवेगमर्दितम् (rāvaṇavegamarditam) - overwhelmed by Rāvaṇa's might (crushed by Rāvaṇa's force/speed)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of rāvaṇavegamardita
rāvaṇavegamardita - crushed by Rāvaṇa's speed/force
Past Passive Participle
Compound (Tatpuruṣa) ending in a PPP. 'mardita' from √mṛd (to crush).
Compound type : tatpurusha (rāvaṇa+vega+mardita)
- rāvaṇa – Rāvaṇa (proper name)
proper noun (masculine) - vega – speed, force, impulse, might
noun (masculine) - mardita – crushed, trampled, afflicted
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from √mṛd (to crush) + kta
Root: mṛd (class 7)
Note: Agrees with 'patraratham'.
पुनः (punaḥ) - again (re-embraced) (again, further, moreover)
(indeclinable)
परिष्वज्य (pariṣvajya) - embracing
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
from √svaj (to embrace) with prefix pari; suffix -ya
Prefix: pari
Root: svaj (class 1)
Note: Forms an action completed before the main verb 'ruroda'.
शशिप्रभानना (śaśiprabhānanā) - whose face shone like the moon (moon-faced, having a face like the moon)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śaśiprabhānana
śaśiprabhānana - moon-faced, having a face shining like the moon
Compound type : bahuvrihi (śaśin+prabhā+ānana)
- śaśin – moon
noun (masculine) - prabhā – light, splendor, luster
noun (feminine) - ānana – face, mouth
noun (neuter)
Note: Agrees with 'Sītā' and 'Janakātmajā'.
रुरोद (ruroda) - she wept (she cried, she wept)
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of rud
Perfect Active
Perfect 3rd person singular, active voice
Root: rud (class 2)
Note: Subject is 'Sītā'.
सीता (sītā) - Sītā, the wife of Rāma (Sītā (name))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (proper name of Janaka's daughter, wife of Rāma)
Note: Subject of 'ruroda'.
जनकात्मजा (janakātmajā) - Janaka's daughter (Sītā) (daughter of Janaka)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of janakātmajā
janakātmajā - daughter of Janaka
Compound type : tatpurusha (janaka+ātmajā)
- janaka – Janaka (proper name, king of Videha)
proper noun (masculine) - ātmajā – daughter (lit. 'self-born')
noun (feminine)
Root: jan (class 4)
Note: In apposition to 'Sītā'.
तदा (tadā) - at that moment (then, at that time)
(indeclinable)
from 'tad' (that) + 'dā' suffix (time sense)