वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-35, verse-33
तिष्ठेति राजा चुक्रोष याहि याहीति राघवः ।
सुमन्त्रस्य बभूवात्मा चक्रयोरिव चान्तरा ॥३३॥
सुमन्त्रस्य बभूवात्मा चक्रयोरिव चान्तरा ॥३३॥
33. tiṣṭheti rājā cukroṣa yāhi yāhīti rāghavaḥ ,
sumantrasya babhūvātmā cakrayoriva cāntarā.
sumantrasya babhūvātmā cakrayoriva cāntarā.
33.
tiṣṭha iti rājā cukroṣa yāhi yāhi iti rāghavaḥ
sumantrasya babhūva ātmā cakrayoḥ iva ca antarā
sumantrasya babhūva ātmā cakrayoḥ iva ca antarā
33.
rājā tiṣṭha iti cukroṣa rāghavaḥ yāhi yāhi iti
sumantrasya ātmā cakrayoḥ iva ca antarā babhūva
sumantrasya ātmā cakrayoḥ iva ca antarā babhūva
33.
The king cried out, "Stop!" while Rama, the descendant of Raghu, said, "Go, go!" Sumantra's soul (ātman) became, as it were, caught between two wheels.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तिष्ठ (tiṣṭha) - "Stop!" (an imperative command) (stop, stand, stay)
- इति (iti) - marking the preceding word "Stop!" as a direct quote (thus, so, in this manner, marking quotation)
- राजा (rājā) - King Daśaratha (king)
- चुक्रोष (cukroṣa) - cried out (in anguish) (cried out, shouted)
- याहि (yāhi) - "Go!" (an imperative command) (go, proceed)
- याहि (yāhi) - "Go!" (an imperative command) (go, proceed)
- इति (iti) - marking the preceding words "Go, go!" as a direct quote (thus, so, in this manner, marking quotation)
- राघवः (rāghavaḥ) - Rama, son of Daśaratha, a descendant of Raghu (descendant of Raghu, Rama)
- सुमन्त्रस्य (sumantrasya) - of Sumantra, the charioteer (of Sumantra)
- बभूव (babhūva) - became (became, happened, was)
- आत्मा (ātmā) - Sumantra's soul (ātman) or mind (self, soul, spirit, essence)
- चक्रयोः (cakrayoḥ) - between two wheels (of two wheels, between two wheels)
- इव (iva) - like (like, as, as it were)
- च (ca) - and (here, indicating "both... and...") (and, also)
- अन्तरा (antarā) - between (between, within, in the middle)
Words meanings and morphology
तिष्ठ (tiṣṭha) - "Stop!" (an imperative command) (stop, stand, stay)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of sthā
Present Active Imperative, 2nd person singular
Root sthā (to stand), 1st class (bhvādi), Parasmaipada. Imperative form.
Root: sthā (class 1)
इति (iti) - marking the preceding word "Stop!" as a direct quote (thus, so, in this manner, marking quotation)
(indeclinable)
Indeclinable particle.
राजा (rājā) - King Daśaratha (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
n-stem noun
Root: rāj
चुक्रोष (cukroṣa) - cried out (in anguish) (cried out, shouted)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of kruś
Perfect Active, 3rd person singular
Root kruś (to cry), 1st class (bhvādi), Parasmaipada. Reduplicated perfect.
Root: kruś (class 1)
याहि (yāhi) - "Go!" (an imperative command) (go, proceed)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of yā
Present Active Imperative, 2nd person singular
Root yā (to go), 2nd class (adādi), Parasmaipada. Imperative form.
Root: yā (class 2)
याहि (yāhi) - "Go!" (an imperative command) (go, proceed)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of yā
Present Active Imperative, 2nd person singular
Root yā (to go), 2nd class (adādi), Parasmaipada. Imperative form.
Root: yā (class 2)
इति (iti) - marking the preceding words "Go, go!" as a direct quote (thus, so, in this manner, marking quotation)
(indeclinable)
Indeclinable particle.
राघवः (rāghavaḥ) - Rama, son of Daśaratha, a descendant of Raghu (descendant of Raghu, Rama)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, name of Rama
Formed from Raghu + aṇ (patronymic suffix)
सुमन्त्रस्य (sumantrasya) - of Sumantra, the charioteer (of Sumantra)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of sumantra
sumantra - Sumantra (name of Daśaratha's charioteer and minister)
बभूव (babhūva) - became (became, happened, was)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of bhū
Perfect Active, 3rd person singular
Root bhū (to be), 1st class (bhvādi), Parasmaipada. Reduplicated perfect.
Root: bhū (class 1)
आत्मा (ātmā) - Sumantra's soul (ātman) or mind (self, soul, spirit, essence)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, mind, vital breath
n-stem noun
चक्रयोः (cakrayoḥ) - between two wheels (of two wheels, between two wheels)
(noun)
Genitive, neuter, dual of cakra
cakra - wheel, disc, circle
Note: Used in the genitive/locative dual to imply "between two wheels" with antarā.
इव (iva) - like (like, as, as it were)
(indeclinable)
Indeclinable particle.
च (ca) - and (here, indicating "both... and...") (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
अन्तरा (antarā) - between (between, within, in the middle)
(indeclinable)
Adverbial indeclinable.