Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,35

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-35, verse-24

अथ राजा वृतः स्त्रीभिर्दीनाभिर्दीनचेतनः ।
निर्जगाम प्रियं पुत्रं द्रक्ष्यामीति ब्रुवन् गृहात् ॥२४॥
24. atha rājā vṛtaḥ strībhirdīnābhirdīnacetanaḥ ,
nirjagāma priyaṃ putraṃ drakṣyāmīti bruvan gṛhāt.
24. atha rājā vṛtaḥ strībhiḥ dīnābhiḥ dīnacetanaḥ
nirjagāma priyam putram drakṣyāmi iti bruvan gṛhāt
24. atha dīnābhiḥ strībhiḥ vṛtaḥ dīnacetanaḥ rājā
"priyam putram drakṣyāmi" iti bruvan gṛhāt nirjagāma
24. Then, surrounded by distressed women, the king, with a dejected mind, departed from his house, saying, "I will see my beloved son."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अथ (atha) - then (then, thereupon, now, next)
  • राजा (rājā) - the king (Dasharatha) (king, ruler)
  • वृतः (vṛtaḥ) - surrounded (surrounded, covered, chosen)
  • स्त्रीभिः (strībhiḥ) - by women
  • दीनाभिः (dīnābhiḥ) - by distressed (women) (by the distressed, by the sorrowful)
  • दीनचेतनः (dīnacetanaḥ) - with a dejected mind (dejected in mind, sad-hearted)
  • निर्जगाम (nirjagāma) - departed (went out, departed)
  • प्रियम् (priyam) - beloved (dear, beloved, pleasing)
  • पुत्रम् (putram) - son (Rama) (son)
  • द्रक्ष्यामि (drakṣyāmi) - I will see
  • इति (iti) - saying (marking quoted speech) (thus, so, saying)
  • ब्रुवन् (bruvan) - saying (saying, speaking)
  • गृहात् (gṛhāt) - from his house (from the house, from home)

Words meanings and morphology

अथ (atha) - then (then, thereupon, now, next)
(indeclinable)
Note: indicates sequence of events
राजा (rājā) - the king (Dasharatha) (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
वृतः (vṛtaḥ) - surrounded (surrounded, covered, chosen)
(past passive participle)
Note: modifies rājā
स्त्रीभिः (strībhiḥ) - by women
(noun)
Instrumental, feminine, plural of strī
strī - woman, wife
Note: agent of vṛtaḥ
दीनाभिः (dīnābhiḥ) - by distressed (women) (by the distressed, by the sorrowful)
(adjective)
Instrumental, feminine, plural of dīna
dīna - distressed, sorrowful, miserable, humble
Past Passive Participle
root dai 'to perish, to be worn out' + kta suffix
Root: dai (class 4)
Note: modifies strībhiḥ
दीनचेतनः (dīnacetanaḥ) - with a dejected mind (dejected in mind, sad-hearted)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dīnacetana
dīnacetana - dejected in mind, sad-hearted
Compound type : bahuvrīhi (dīna+cetana)
  • dīna – distressed, sorrowful, miserable
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    root dai 'to perish, to be worn out' + kta suffix
    Root: dai (class 4)
  • cetana – consciousness, mind, intellect
    noun (masculine)
    Root: cit (class 1)
Note: modifies rājā
निर्जगाम (nirjagāma) - departed (went out, departed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of gam
Prefix: nis
Root: gam (class 1)
प्रियम् (priyam) - beloved (dear, beloved, pleasing)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of priya
priya - dear, beloved, pleasing, one's own
Note: modifies putram
पुत्रम् (putram) - son (Rama) (son)
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
Note: object of drakṣyāmi (implied)
द्रक्ष्यामि (drakṣyāmi) - I will see
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
Note: part of the quoted speech
इति (iti) - saying (marking quoted speech) (thus, so, saying)
(indeclinable)
Note: marks direct speech
ब्रुवन् (bruvan) - saying (saying, speaking)
(present active participle)
Note: modifies rājā
गृहात् (gṛhāt) - from his house (from the house, from home)
(noun)
Ablative, masculine, singular of gṛha
gṛha - house, home, dwelling
Note: indicates separation from place of action