वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-35, verse-18
पार्श्वतः पृष्ठतश्चापि लम्बमानास्तदुन्मुखाः ।
बाष्पपूर्णमुखाः सर्वे तमूचुर्भृशदुःखिताः ॥१८॥
बाष्पपूर्णमुखाः सर्वे तमूचुर्भृशदुःखिताः ॥१८॥
18. pārśvataḥ pṛṣṭhataścāpi lambamānāstadunmukhāḥ ,
bāṣpapūrṇamukhāḥ sarve tamūcurbhṛśaduḥkhitāḥ.
bāṣpapūrṇamukhāḥ sarve tamūcurbhṛśaduḥkhitāḥ.
18.
pārśvataḥ pṛṣṭhataḥ ca api lambamānāḥ tatunmukhāḥ
bāṣpapūrṇamukhāḥ sarve tam ūcuḥ bhṛśaduḥkhitāḥ
bāṣpapūrṇamukhāḥ sarve tam ūcuḥ bhṛśaduḥkhitāḥ
18.
pārśvataḥ pṛṣṭhataḥ ca api lambamānāḥ tatunmukhāḥ
bāṣpapūrṇamukhāḥ bhṛśaduḥkhitāḥ sarve tam ūcuḥ
bāṣpapūrṇamukhāḥ bhṛśaduḥkhitāḥ sarve tam ūcuḥ
18.
Clinging to him from the sides and also from behind, all of them, greatly distressed, with faces full of tears and directed towards him, spoke to him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पार्श्वतः (pārśvataḥ) - from the sides (from the side, on the side)
- पृष्ठतः (pṛṣṭhataḥ) - from behind (from behind, on the back)
- च (ca) - and (and, also)
- अपि (api) - also (also, even, too)
- लम्बमानाः (lambamānāḥ) - clinging (hanging, dangling, clinging)
- ततुन्मुखाः (tatunmukhāḥ) - facing him (Rama) (facing him/that)
- बाष्पपूर्णमुखाः (bāṣpapūrṇamukhāḥ) - with faces full of tears
- सर्वे (sarve) - all (of them) (all)
- तम् (tam) - him (Rama) (him, that)
- ऊचुः (ūcuḥ) - they spoke (they spoke, they said)
- भृशदुःखिताः (bhṛśaduḥkhitāḥ) - greatly distressed (greatly distressed, extremely sorrowful)
Words meanings and morphology
पार्श्वतः (pārśvataḥ) - from the sides (from the side, on the side)
(indeclinable)
suffix -tas indicating 'from'
पृष्ठतः (pṛṣṭhataḥ) - from behind (from behind, on the back)
(indeclinable)
suffix -tas indicating 'from'
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects pārśvataḥ and pṛṣṭhataḥ
अपि (api) - also (also, even, too)
(indeclinable)
Note: Emphasizes pṛṣṭhataḥ
लम्बमानाः (lambamānāḥ) - clinging (hanging, dangling, clinging)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of lambamāna
lambamāna - hanging, dangling, clinging
Present Middle Participle
from √lamb (to hang, cling)
Root: lamb (class 1)
ततुन्मुखाः (tatunmukhāḥ) - facing him (Rama) (facing him/that)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tatunmukha
tatunmukha - facing him/that
Compound type : Tatpuruṣa (tad+unmukha)
- tad – that, him
pronoun (neuter) - unmukha – facing, having the face turned towards
adjective (masculine)
Prefix: ud
Note: Qualifies sarve or the implied people.
बाष्पपूर्णमुखाः (bāṣpapūrṇamukhāḥ) - with faces full of tears
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bāṣpapūrṇamukha
bāṣpapūrṇamukha - having faces full of tears
Compound type : Bahuvrīhi (bāṣpa+pūrṇa+mukha)
- bāṣpa – tears, vapor
noun (masculine) - pūrṇa – full, complete
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from √pṛ (to fill)
Root: pṛ (class 3) - mukha – face, mouth
noun (neuter)
Note: Qualifies sarve or the implied people.
सर्वे (sarve) - all (of them) (all)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Subject of ūcuḥ
तम् (tam) - him (Rama) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, him
Note: Object of ūcuḥ
ऊचुः (ūcuḥ) - they spoke (they spoke, they said)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (Liṭ) of vac
perfect form from √vac
Root: vac (class 2)
भृशदुःखिताः (bhṛśaduḥkhitāḥ) - greatly distressed (greatly distressed, extremely sorrowful)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhṛśaduḥkhita
bhṛśaduḥkhita - greatly distressed, highly sorrowful
Compound type : Karmadhāraya (bhṛśa+duḥkhita)
- bhṛśa – much, greatly, exceedingly
indeclinable - duḥkhita – distressed, sorrowful, unhappy
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from √duḥkh (to suffer, grieve)
Root: duḥkh (class 1)
Note: Qualifies sarve