वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-35, verse-10
रथमारोह भद्रं ते राजपुत्र महायशः ।
क्षिप्रं त्वां प्रापयिष्यामि यत्र मां राम वक्ष्यसि ॥१०॥
क्षिप्रं त्वां प्रापयिष्यामि यत्र मां राम वक्ष्यसि ॥१०॥
10. rathamāroha bhadraṃ te rājaputra mahāyaśaḥ ,
kṣipraṃ tvāṃ prāpayiṣyāmi yatra māṃ rāma vakṣyasi.
kṣipraṃ tvāṃ prāpayiṣyāmi yatra māṃ rāma vakṣyasi.
10.
ratham āroha bhadram te rājaputra mahāyaśaḥ
kṣipram tvām prāpayiṣyāmi yatra mām rāma vakṣyasi
kṣipram tvām prāpayiṣyāmi yatra mām rāma vakṣyasi
10.
rājaputra mahāyaśaḥ te bhadram ratham āroha rāma
yatra mām vakṣyasi kṣipram tvām prāpayiṣyāmi
yatra mām vakṣyasi kṣipram tvām prāpayiṣyāmi
10.
O prince (rājaputra) of great renown, may good fortune be with you! Please ascend the chariot. I will swiftly take you, O Rama, wherever you instruct me to go.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रथम् (ratham) - chariot
- आरोह (āroha) - ascend, climb
- भद्रम् (bhadram) - good fortune, welfare, auspiciousness
- ते (te) - to you, for you, your
- राजपुत्र (rājaputra) - O prince, son of a king
- महायशः (mahāyaśaḥ) - O greatly renowned, O glorious one
- क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly
- त्वाम् (tvām) - you (accusative)
- प्रापयिष्यामि (prāpayiṣyāmi) - I will cause to reach, I will take
- यत्र (yatra) - where, wherever
- माम् (mām) - me (accusative)
- राम (rāma) - O Rama
- वक्ष्यसि (vakṣyasi) - you will tell, you will speak
Words meanings and morphology
रथम् (ratham) - chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car
आरोह (āroha) - ascend, climb
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of ruh
Prefix: ā
Root: ruh (class 1)
भद्रम् (bhadram) - good fortune, welfare, auspiciousness
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhadra
bhadra - auspicious, good, fortunate; welfare, good fortune
Note: Used here in an optative sense, 'may there be welfare'.
ते (te) - to you, for you, your
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you
Note: Also serves as genitive, but here dative 'to you' is more appropriate.
राजपुत्र (rājaputra) - O prince, son of a king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājaputra
rājaputra - son of a king, prince
Compound type : tatpuruṣa (rājan+putra)
- rājan – king
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
महायशः (mahāyaśaḥ) - O greatly renowned, O glorious one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahāyaśas
mahāyaśas - greatly renowned, famous, glorious
Compound type : bahuvrīhi (mahat+yaśas)
- mahat – great, large
adjective (neuter) - yaśas – fame, glory, honor
noun (neuter)
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
त्वाम् (tvām) - you (accusative)
(pronoun)
Accusative, singular of tvad
tvad - you
प्रापयिष्यामि (prāpayiṣyāmi) - I will cause to reach, I will take
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of āp
Causative stem from root 'āp' with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Causative verb form.
यत्र (yatra) - where, wherever
(indeclinable)
माम् (mām) - me (accusative)
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
राम (rāma) - O Rama
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (proper noun, seventh avatar of Vishnu)
वक्ष्यसि (vakṣyasi) - you will tell, you will speak
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
Root: vac (class 2)