वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-35, verse-29
अन्वीक्षमाणो रामस्तु विषण्णं भ्रान्तचेतसं ।
राजानं मातरं चैव ददर्शानुगतौ पथि ।
धर्मपाशेन संक्षिप्तः प्रकाशं नाभ्युदैक्षत ॥२९॥
राजानं मातरं चैव ददर्शानुगतौ पथि ।
धर्मपाशेन संक्षिप्तः प्रकाशं नाभ्युदैक्षत ॥२९॥
29. anvīkṣamāṇo rāmastu viṣaṇṇaṃ bhrāntacetasaṃ ,
rājānaṃ mātaraṃ caiva dadarśānugatau pathi ,
dharmapāśena saṃkṣiptaḥ prakāśaṃ nābhyudaikṣata.
rājānaṃ mātaraṃ caiva dadarśānugatau pathi ,
dharmapāśena saṃkṣiptaḥ prakāśaṃ nābhyudaikṣata.
29.
anvīkṣamāṇaḥ rāmaḥ tu viṣaṇṇam
bhrāntacetasam rājānam mātaram ca eva
dadarśa anugatau pathi dharmapāśena
saṃkṣiptaḥ prakāśam na abhyudaikṣata
bhrāntacetasam rājānam mātaram ca eva
dadarśa anugatau pathi dharmapāśena
saṃkṣiptaḥ prakāśam na abhyudaikṣata
29.
rāmaḥ tu anvīkṣamāṇaḥ viṣaṇṇam
bhrāntacetasam rājānam mātaram ca eva
pathi anugatau dadarśa dharmapāśena
saṃkṣiptaḥ prakāśam na abhyudaikṣata
bhrāntacetasam rājānam mātaram ca eva
pathi anugatau dadarśa dharmapāśena
saṃkṣiptaḥ prakāśam na abhyudaikṣata
29.
Rāma, looking closely, saw his father, the king, dejected and bewildered in mind, and his mother following on the path. Restricted by the fetters of duty (dharma), he did not look up at the light.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अन्वीक्षमाणः (anvīkṣamāṇaḥ) - looking closely, observing, scrutinizing
- रामः (rāmaḥ) - Rāma (name of the prince)
- तु (tu) - but, indeed, however, on the other hand
- विषण्णम् (viṣaṇṇam) - dejected, sad, dispirited
- भ्रान्तचेतसम् (bhrāntacetasam) - bewildered in mind, confused in thought
- राजानम् (rājānam) - Dasharatha (the king)
- मातरम् (mātaram) - Kausalya (the mother)
- च (ca) - and
- एव (eva) - only, just, indeed, even
- ददर्श (dadarśa) - he saw, looked
- अनुगतौ (anugatau) - following, going after
- पथि (pathi) - on the path, on the road
- धर्मपाशेन (dharmapāśena) - by the noose of duty, by the fetters of intrinsic nature
- संक्षिप्तः (saṁkṣiptaḥ) - restricted, bound, fettered, constrained
- प्रकाशम् (prakāśam) - light, brightness, manifestation
- न (na) - not, no
- अभ्युदैक्षत (abhyudaikṣata) - he looked up
Words meanings and morphology
अन्वीक्षमाणः (anvīkṣamāṇaḥ) - looking closely, observing, scrutinizing
(participle)
Nominative, masculine, singular of anvīkṣamāṇa
anvīkṣamāṇa - one who is looking, observing, scrutinizing
Present Active Participle
Derived from root īkṣ with prefix anu, in present active participle form (śānac).
Prefix: anu
Root: īkṣ (class 1)
रामः (rāmaḥ) - Rāma (name of the prince)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name, the seventh avatar of Vishnu); pleasing, delightful
Root: ram (class 1)
तु (tu) - but, indeed, however, on the other hand
(indeclinable)
विषण्णम् (viṣaṇṇam) - dejected, sad, dispirited
(adjective)
Accusative, masculine, singular of viṣaṇṇa
viṣaṇṇa - dejected, sad, dispirited, languid
Past Passive Participle
From root sad (to sit, sink) with prefix vi; past passive participle formation.
Prefix: vi
Root: sad (class 1)
भ्रान्तचेतसम् (bhrāntacetasam) - bewildered in mind, confused in thought
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bhrāntacetas
bhrāntacetas - one whose mind is bewildered/confused
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (bhrānta+cetas)
- bhrānta – wandered, confused, bewildered
participle (masculine)
Past Passive Participle
From root bhram (to wander, to be confused); past passive participle formation.
Root: bhram (class 1) - cetas – mind, intellect, thought
noun (neuter)
राजानम् (rājānam) - Dasharatha (the king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, prince
Root: rāj
मातरम् (mātaram) - Kausalya (the mother)
(noun)
Accusative, feminine, singular of mātṛ
mātṛ - mother
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - only, just, indeed, even
(indeclinable)
ददर्श (dadarśa) - he saw, looked
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of dṛś
Perfect Tense (Liṭ Lakāra)
Reduplicated past tense form (perfect) of root dṛś.
Root: dṛś (class 1)
अनुगतौ (anugatau) - following, going after
(participle)
Accusative, masculine, dual of anugata
anugata - followed, gone after, accompanied
Past Passive Participle
From root gam (to go) with prefix anu; past passive participle formation.
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
Note: Refers to both the king and the mother.
पथि (pathi) - on the path, on the road
(noun)
Locative, masculine, singular of pathin
pathin - path, road, way
धर्मपाशेन (dharmapāśena) - by the noose of duty, by the fetters of intrinsic nature
(noun)
Instrumental, masculine, singular of dharmapāśa
dharmapāśa - noose/bond of duty (dharma), moral obligation
Tatpurusha compound.
Compound type : tatpuruṣa (dharma+pāśa)
- dharma – duty, righteousness, constitution, natural law, intrinsic nature
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - pāśa – noose, fetter, bond
noun (masculine)
संक्षिप्तः (saṁkṣiptaḥ) - restricted, bound, fettered, constrained
(participle)
Nominative, masculine, singular of saṃkṣipta
saṁkṣipta - restricted, bound, compressed, limited, contracted
Past Passive Participle
From root kṣip (to throw, cast) with prefix sam; past passive participle formation.
Prefix: sam
Root: kṣip (class 6)
Note: Qualifies Rāma (implied subject).
प्रकाशम् (prakāśam) - light, brightness, manifestation
(noun)
Accusative, masculine, singular of prakāśa
prakāśa - light, brightness, clarity, manifestation, publicity
From root kāś (to shine) with prefix pra.
Prefix: pra
Root: kāś (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अभ्युदैक्षत (abhyudaikṣata) - he looked up
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of abhyud-īkṣ
Imperfect Tense (Laṅ Lakāra)
Imperfect form of root īkṣ with prefixes abhi and ud.
Prefixes: abhi+ud
Root: īkṣ (class 1)