वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-35, verse-22
अहो लक्ष्मण सिद्धार्थः सततां प्रियवादिनम् ।
भ्रातरं देवसंकाशं यस्त्वं परिचरिष्यसि ॥२२॥
भ्रातरं देवसंकाशं यस्त्वं परिचरिष्यसि ॥२२॥
22. aho lakṣmaṇa siddhārthaḥ satatāṃ priyavādinam ,
bhrātaraṃ devasaṃkāśaṃ yastvaṃ paricariṣyasi.
bhrātaraṃ devasaṃkāśaṃ yastvaṃ paricariṣyasi.
22.
aho lakṣmaṇa siddhārthaḥ satatam priyavādinam
bhrātaram devasaṃkāśam yaḥ tvam paricariṣyasi
bhrātaram devasaṃkāśam yaḥ tvam paricariṣyasi
22.
aho lakṣmaṇa yaḥ tvam satatam priyavādinam devasaṃkāśam
bhrātaram paricariṣyasi (saḥ) siddhārthaḥ (asi)
bhrātaram paricariṣyasi (saḥ) siddhārthaḥ (asi)
22.
O Lakshmana, you who will constantly serve your god-like brother, who is always a kind speaker, are truly one whose purpose is accomplished.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहो (aho) - O! (O!, alas!, ah!)
- लक्ष्मण (lakṣmaṇa) - Lakshmana (Rama's brother) (Lakshmana)
- सिद्धार्थः (siddhārthaḥ) - one whose purpose is accomplished, truly blessed (successful, accomplished, one whose purpose is fulfilled)
- सततम् (satatam) - constantly (always, constantly, perpetually)
- प्रियवादिनम् (priyavādinam) - a kind speaker (kind speaker, one who speaks agreeably)
- भ्रातरम् (bhrātaram) - brother (Rama) (brother)
- देवसंकाशम् (devasaṁkāśam) - god-like (god-like, resembling a god)
- यः (yaḥ) - who (who, which)
- त्वम् (tvam) - you
- परिचरिष्यसि (paricariṣyasi) - you will serve (you will serve, you will attend)
Words meanings and morphology
अहो (aho) - O! (O!, alas!, ah!)
(indeclinable)
लक्ष्मण (lakṣmaṇa) - Lakshmana (Rama's brother) (Lakshmana)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana (a proper name, brother of Rama)
सिद्धार्थः (siddhārthaḥ) - one whose purpose is accomplished, truly blessed (successful, accomplished, one whose purpose is fulfilled)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of siddhārtha
siddhārtha - one whose object is attained, successful, accomplished
Compound type : bahuvrīhi (siddha+artha)
- siddha – accomplished, perfected, realized
past passive participle (masculine)
Past Passive Participle
root sidh 'to succeed' + kta suffix
Root: sidh (class 4) - artha – purpose, object, meaning, wealth
noun (masculine)
Note: applies to 'you' (tvam)
सततम् (satatam) - constantly (always, constantly, perpetually)
(indeclinable)
प्रियवादिनम् (priyavādinam) - a kind speaker (kind speaker, one who speaks agreeably)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of priyavādin
priyavādin - speaking kindly, agreeable speaker
compound ending in a noun of agency (-vādin from root vad 'to speak')
Compound type : tatpuruṣa (priya+vādin)
- priya – dear, pleasing, beloved
adjective (masculine) - vādin – speaker, one who speaks
noun (masculine)
Agent noun
root vad 'to speak' + ṇini suffix
Root: vad (class 1)
Note: modifies bhrātaram
भ्रातरम् (bhrātaram) - brother (Rama) (brother)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
Note: object of paricariṣyasi
देवसंकाशम् (devasaṁkāśam) - god-like (god-like, resembling a god)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of devasaṃkāśa
devasaṁkāśa - god-like, resembling a god
Compound type : bahuvrīhi (deva+saṃkāśa)
- deva – god, deity, divine
noun (masculine) - saṃkāśa – resembling, like, similar to
adjective (masculine)
from root kāś 'to shine' with sam
Prefix: sam
Root: kāś (class 1)
Note: modifies bhrātaram
यः (yaḥ) - who (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: refers to 'you' (tvam)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
परिचरिष्यसि (paricariṣyasi) - you will serve (you will serve, you will attend)
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of car
Prefix: pari
Root: car (class 1)