मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-78, verse-28
कृमयो मांसमादाय पादतोऽस्य महीतले ।
पतिष्यन्तीति शापान्तं तस्य चक्रे पिता स्वयम् ॥२८॥
पतिष्यन्तीति शापान्तं तस्य चक्रे पिता स्वयम् ॥२८॥
28. kṛmayo māṃsamādāya pādato'sya mahītale .
patiṣyantīti śāpāntaṃ tasya cakre pitā svayam.
patiṣyantīti śāpāntaṃ tasya cakre pitā svayam.
28.
kṛmayaḥ māṃsam ādāya pādataḥ asya mahītale
patiṣyanti iti śāpāntam tasya cakre pitā svayam
patiṣyanti iti śāpāntam tasya cakre pitā svayam
28.
His father himself brought an end to that curse (śāpa) for him, saying that worms would take his flesh from his feet and drop it onto the ground.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कृमयः (kṛmayaḥ) - worms, insects
- मांसम् (māṁsam) - flesh, meat
- आदाय (ādāya) - having taken, having seized, having received
- पादतः (pādataḥ) - from the feet, at the feet
- अस्य (asya) - of him (referring to the cursed individual) (of this, his)
- महीतले (mahītale) - on the surface of the earth, on the ground
- पतिष्यन्ति (patiṣyanti) - they will fall
- इति (iti) - thus, in this manner, marking direct speech
- शापान्तम् (śāpāntam) - the end of the curse
- तस्य (tasya) - of him, his
- चक्रे (cakre) - he did, he made
- पिता (pitā) - father
- स्वयम् (svayam) - himself, by himself, personally
Words meanings and morphology
कृमयः (kṛmayaḥ) - worms, insects
(noun)
Nominative, masculine, plural of kṛmi
kṛmi - worm, insect, larva
मांसम् (māṁsam) - flesh, meat
(noun)
Accusative, neuter, singular of māṃsa
māṁsa - flesh, meat, muscle
आदाय (ādāya) - having taken, having seized, having received
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Root dā with prefix ā; formed with -ya suffix
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
पादतः (pādataḥ) - from the feet, at the feet
(indeclinable)
Ablative suffix -tas added to pāda
Note: The suffix -tas often forms an indeclinable adverbial from nouns, indicating 'from' or 'at' that location.
अस्य (asya) - of him (referring to the cursed individual) (of this, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: The masculine singular genitive form of idam.
महीतले (mahītale) - on the surface of the earth, on the ground
(noun)
Locative, neuter, singular of mahītala
mahītala - surface of the earth, ground
Compound type : tatpurusha (mahī+tala)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - tala – surface, plane, ground, base
noun (neuter)
पतिष्यन्ति (patiṣyanti) - they will fall
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of pat
Future tense, 3rd person plural
Root: pat (class 1)
इति (iti) - thus, in this manner, marking direct speech
(indeclinable)
Note: Used to mark the end of direct speech or a thought.
शापान्तम् (śāpāntam) - the end of the curse
(noun)
Accusative, masculine, singular of śāpānta
śāpānta - end of a curse
Compound type : tatpurusha (śāpa+anta)
- śāpa – curse, imprecation (śāpa)
noun (masculine) - anta – end, limit, conclusion
noun (masculine)
Note: Compound 'śāpānta' (śāpa + anta) is masculine. Here in accusative singular.
तस्य (tasya) - of him, his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the person who received the curse.
चक्रे (cakre) - he did, he made
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of kṛ
Perfect tense, 3rd person singular, middle voice
Root: kṛ (class 8)
पिता (pitā) - father
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
स्वयम् (svayam) - himself, by himself, personally
(indeclinable)